Letras de canciones
Vota: +0


Idiomas
    

Traducción automática
    
NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
 
Comentarios

Traduction: Miquel Pujadó

Aparece en la discografía de

Fenêtre donnant sur la Baie de Palma


C'est un matin très clair,
je vois une partie de la baie
de la fenêtre
de la fenêtre.

La belle cathédrale
lumineuse se repose
en regardant au loin
en regardant au loin.

Un morceau de ciel tout bleu.
Un morceau de mer tranquille
qui happe mon regard
qui happe mon regard.

Au lit gît, nue,
la femme aimée.
Tout mon corps s'imprégne
d'amour, de ciel, de mer.

Tout mon corps s'imprégne
de ciel, de mer, d'amour.
D'amour, d'amour, d'amour,
d'amour, d'amour, d'amour.

C'est un matin très clair,
je vois une partie de la baie
de la fenêtre,
de la fenêtre.

(1995)










 
  

PUBLICIDAD
PROGRAMA BARNASANTS 2017
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM

 

HOY DESTACAMOS
Las entrevistas de CANCIONEROS

por Xavier Pintanel el 05/02/2017

El trovador Silvio Rodríguez nos habla en esta nueva entrega de Las entrevistas de CANCIONEROS de ese "hombre común" que ya existía antes de que apareciera ese señor que toca la guitarra. Del esposo y del padre. Y nos desvela también la verdad sobre algunas leyendas urbanas que circulan acerca de su obra como, por ejemplo, si quiso decir "disparo de Nievi" en Ojalá o sobre quién o qué es el Unicornio azul.

HOY EN PORTADA
22 Festival BarnaSants 2017 - Chile país invitado

el 14/02/2017

La cantautora chilena Pascuala Ilabaca junto con su banda Fauna abrió el pasado domingo 12 de febrero el "Año Violeta" de Festival BarnaSants que, en esta edición, tiene a Chile como país invitado.

 



© 2017 CANCIONEROS.COM, CANDIAUTOR 2010 SL

Notas legales

Qué es cancioneros
Aviso legal
• Política de privacidad

Servicios

Contacto
Cómo colaborar
Criterios
Estadísticas
Publicidad

Síguenos

  

 

Acceso profesional