Letras de canciones
Vota: +0


Idiomas
    

Traducción automática
    
NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
 
Comentarios

A Salvador Espriu. Traduction: Miquel Pujadó

Aparece en la discografía de

La mer respire le calme


La lumière se meurt lentement
dans un pleur de mouettes.
Le dermier soleil de l'après-midi
pose un baiser sur les lèvres de l'eau.

Dessinée sur le mur blanc,
l'ombre du citronnier.
Le suroît décoiffe
la coiffure des arbres.

La mer respire le calme.
La mer respire le calme.

Les couleurs déjà fatiguées
convoitaient une nuit claire.
Du couchant approchaient
des nuages vers la montagne.

Par les vieux chemins de l'air
de larges ailes s'égarent.
Là où la musique se cache,
le ciel et la terre s'étreignent.

La mer respire la calme.
La mer respire la calme.

Lentement se sont tues
les voix vives du soir.
Je me suis senti fait de vent,
de légères heures paresseuses.

J'ai tâté le regard
qui lisait la page
du cahier de ma vie
qui vient d'être arrachée.

La mer respire le calme.
La mer respire le calme.

(1986)










 
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM

 

HOY DESTACAMOS
25 años de su muerte

el 08/08/2017

La muestra Yupanqui. Tierra que anda abrió hoy sus puertas en Buenos Aires para rendir homenaje a Atahualpa Yupanqui (1908-1992), padre del folclore argentino, a 25 años después de su muerte y 110 de su nacimiento.

HOY EN PORTADA
Nuevo cancionero y discografía

por Carles Gracia Escarp el 16/08/2017

Flamenco, jazz, poesía cantada, canción de autor, cant d’estil y canción tradicional valenciana, tanto desde su periplo holandés como desde su tierra, todas estas músicas han ido conformando la personalidad artística de Carles Dénia. Una senda musical reunida en Cancioneros por primera vez al completo.

 



© 2017 CANCIONEROS.COM, CANDIAUTOR 2010 SL

Notas legales

Qué es cancioneros
Aviso legal
• Política de privacidad

Servicios

Contacto
Cómo colaborar
Criterios
Estadísticas
Publicidad

Síguenos

   

 

Acceso profesional