Letras de canciones
Vota: +0


Idiomas
  

Traducción automática
      
NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
 
Comentarios

Traduction: Régine Mellac

Aparece en la discografía de

Tango à Colombes


Comment pouvoir penser
sans ce noeud dans la gorge,
comment pouvoir chanter
sans cette larme blanche
qui traverse le coeur,
qui me rappelle l’amour,
qui me fait trembler la voix.

Est-ce ma terre lointaine,
la cordillère ou la mer,
le souvenir de mon père
ou ta lointaine solitude
qui traverse le coeur,
qui me rappelle l’amour,
qui me fait trembler la voix.

Est-ce Pierre, est-ce Antoine
qui vont dans l’obscurité,
dans mes rues distribuer
le message d’unité
qui traverse le coeur,
qui me rappelle l’amour,
qui me fait trembler la voix.

Quand à moi je vais lutter
à tes côtés je vais chanter.
Avec ce noeud dans la gorge,
et avec cette larme blanche
c’est sûr qu’il ne m’auront pas.










 
  

PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM

 

HOY DESTACAMOS
Novedad editorial

el 23/04/2017

Como parte de la conmemoración de los 100 años de Violeta Parra, y en el marco del Plan Nacional de la Lectura, nace el Cancionero popular de Violeta Parra que se presentó ayer en un picnic ciudadano en la Plaza Gabriela Mistral del Parque Metropolitano de Santiago de Chile.

HOY EN PORTADA
22 Festival BarnaSants 2017

el 29/04/2017

La histórica formación chilena Inti-Illimani se presentó el pasado mes de marzo en el cuarto de los conciertos dedicados a Chile como país invitado en la vigésimo segunda edición del festival BarnaSants. Un concierto donde celebraron el centenario del nacimiento de Violeta Parra y el medio siglo de su formación como grupo y en el que Natalia Contesse actuó como invitada.

 



© 2017 CANCIONEROS.COM, CANDIAUTOR 2010 SL

Notas legales

Qué es cancioneros
Aviso legal
• Política de privacidad

Servicios

Contacto
Cómo colaborar
Criterios
Estadísticas
Publicidad

Síguenos

  

 

Acceso profesional