Letras de canciones
Vota: +0


Idiomas
 

Traducción automática
       
NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
 
Comentarios

Traducción al francés: Waldo Rojas

Aparece en la discografía de

J’ai perdu une fillette/Se me ha perdido una hija


J’ai perdu une fillette,
cataplin, cataplin, cataplero;
j’ai perdu une fillette
au fond du gran jardin.

C’est moi qui la retient,
cataplin, cataplin, cataplero;
c’est moi qui la retient
au fond du gran jardin.

Rendez-la-moi tout de suite
cataplin, cataplin, cataplero;
Rendez-la-moi tout de suite
au fond du gran jardin.

Sur quoi je la remène?
cataplin, cataplin, cataplero;
Sur quoi je la remène
du fond du gran jardin.

Assise sur une chaise,
cataplin, cataplin, cataplero;
assise sur une chaise
du fond du gran jardin.

La voilà sur une chaise,
cataplin, cataplin, cataplero;
la voilà sur une chaise
du fond du gran jardin.










 
  

PUBLICIDAD
PROGRAMA BARNASANTS 2017
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM
 
Más nuevoMás leídoMás votado

 

HOY DESTACAMOS
Las entrevistas de CANCIONEROS

por Xavier Pintanel el 05/02/2017

El trovador Silvio Rodríguez nos habla en esta nueva entrega de Las entrevistas de CANCIONEROS de ese "hombre común" que ya existía antes de que apareciera ese señor que toca la guitarra. Del esposo y del padre. Y nos desvela también la verdad sobre algunas leyendas urbanas que circulan acerca de su obra como, por ejemplo, si quiso decir "disparo de Nievi" en Ojalá o sobre quién o qué es el Unicornio azul.

HOY EN PORTADA
22 Festival BarnaSants 2017 - Chile país invitado

el 14/02/2017

La cantautora chilena Pascuala Ilabaca junto con su banda Fauna abrió el pasado domingo 12 de febrero el "Año Violeta" de Festival BarnaSants que, en esta edición, tiene a Chile como país invitado.

 



© 2017 CANCIONEROS.COM, CANDIAUTOR 2010 SL

Notas legales

Qué es cancioneros
Aviso legal
• Política de privacidad

Servicios

Contacto
Cómo colaborar
Criterios
Estadísticas
Publicidad

Síguenos

  

 

Acceso profesional