
Seul, Face au Sinistre
"Les flammes de ces bougies
Répercutant leurs visages
sur ce mur inerte
Construction humaine
Sur laquelle, Jadis
Fut projeté du sang
Fut projeté mon sang
Ô, Flammes Ancestrales
Sans misère, ni sensibilité
Sans larmes, ni rires
Mais pourtant si réelles"
Puis ce sang, stagnant
Déroutant l'isthme
De cet encéphale errant
Perdu dans le néant
Mais qu'apporterait le néant
Si ce n'est une nouvelle vie
Face à cette entaille grandissante
Qu'est la frémissante mort humaine
Qu'est ce que la délivrance
Issue morbide et mystique
Laissant place au vide glacial
Et probablement à un précipice
Tel ce sang, stagnant
Fuyant la cohérence
Divisant les sens, Perturbant l'ataraxie
"The flames of these candles
Reflecting their faces
On this inert wall
Human construction
On which once
Blood was thrown
On which my blood was thrown
Oh, ancestral flames
Deprived of misery, or sensibility
Deprived of tears, or laughter
But yet so real"
And this stagnant blood
Sending astray the isthmus
Of this wandering encephallus
Lost in nothingness
But what else would bring nothingness
But a new life
In front of this increasing wound
Which the rustling human death is
What is deliverance
Morbid and mystical outlet
Leaving place for the icy void
And perhaps for a precipice
Like this stagnant blood
Fleeing from coherence
Dividing the senses
Disturbing ataraxia