Inti-Illimani song lyrics
425 songs
- La Adelita
- A la caza del ñandú
- A la mujer
- Alborada vendrá
- Alegría
- Alelí [o Bailando con tu sombra]
- Allá viene un corazón
- Allende de los andes
- Alma, Julieta y Cecilia
- Alondras
- Alturas
- A Luis Emilio Recabarren
- Amanecer
- América novia mía
- A mi ciudad
- El amor
- Amores hallarás
- El andariego
- Angelita Huenumán
- Angelo
- Anklagelsen (La denuncia)
- Antes de amar de nuevo
- Antigua
- El aparecido
- El arado
- Los arados [o Lamento del Indio]
- La Araucana
- Araucarias [o El Toltén]
- Arauco tiene una pena [o Levántate, Huenchullán]
- Arpa peruana
- Arriba quemando el sol [o Y arriba quemando el sol]
- Arriesgaré la piel
- Arroz con concolón
- Arrurú la faena
- Así como hoy matan negros
- A Simón Bolívar [o Simón Bolívar]
- Att åter bli sjutton år (Volver a los diecisiete)
- A vos te ha'i pesar
- Bailando, bailando
- Bailando con tu sombra [o Alelí]
- Bajo el agua [o Cinque terre]
- Balada de los amantes del Camino de Taverney
- La banda de Peña Herrera
- Bandido
- Banquete
- Bicicletas
- Buonanotte fiorellino
- Caicaivilu [o La Serpiente Luminosa]
- Las caídas
- Cajita de Olinalá
- La calahorra
- La Calle de la Desilusión
- Campanitas [o Campanitas de cualquier parte]
- Campanitas de cualquier parte [o Campanitas]
- Can-can del piojo
- Canción a Víctor
- Canción de la nueva cultura
- Canción de la propiedad social y privada
- Canción de la reforma agraria
- Canción de las relaciones internacionales
- Canción del poder popular
- Canción final
- Canción final
- La canción que te debo
- Cándidos
- El canelazo
- Canna Austina
- Cantantes invisibles
- Cantiga de la memoria rota
- Canto a los caídos
- El canto de la cúculi
- Canto de las estrellas
- Canto esclavo
- Canto Libre
- Canto para matar una culebra [o Sensemayá]
- Canzone del pescatore
- Caramba, yo soy dueño del Barón
- Carmentea
- El carnaval
- Carnavalito de la quebrada de humahuaca
- Caro Nino
- Carta al Che
- La carta del adiós
- C'est ton histoire
- C'è un re
- Charagua [o Danza nº 5]
- Chile herido
- Chile Resistencia
- Chiloé
- Chuquicamata
- Cinco veces
- Cinque terre [o Bajo el agua]
- La ciudad
- Ciudad Ho Chi Minh
- El colibrí
- El compromiso
- Concierto de Trez-Vella
- Con la fuerza y la razón [o Con la razón y la fuerza]
- Con la razón y la fuerza [o Con la fuerza y la razón]
- Contarás conmigo
- El corazón a contraluz
- Corazón maldito
- Corocora con tucán
- Corrido de la soberbia (machista y vengativo)
- Corteza
- Creemos el hombre nuevo
- Cristalino
- Crónicas de una ausencia
- Cuadro de Pantomima
- Cuando llegó el Minotauro
- Cuando me acuerdo de mi país
- Cuando pienso en este puerto
- La cucaracha
- Cueca de la ausencia
- Cueca de la C.U.T.
- Cueca de las Fuerzas Armadas y Carabineros
- Cueca por los ríos libres
- Los cuentos americanos
- Cumpleaños 80 de Nicanor
- Danza
- Danza del maíz maduro [o Huajra]
- Danza de los quechuas
- La danza de los Wititis [o Wititis]
- Danza di calaluna
- Danza mediterránea
- Danza nº 5 [o Charagua]
- Danza negra
- Danza verde
- Darte luz
- David of the white rock
- De cuerpo entero
- Dedicatoria de un libro
- De fútbol y paz
- Deja la vida volar
- La de los humildes [o Zamba de los humildes]
- De mi semilla
- La denuncia
- El derecho de vivir en paz
- Derrota de Don Quijote
- Desaparición de Josefina
- La Desnudez de Mario Agüé
- La despedida [o Takirari por despedida]
- De terciopelo negro
- Dolencias
- Doña Flor
- Drume negrita
- La edad primera
- Elegía para una muchacha roja
- Elegía sin nombre
- Ella
- En libertad
- Entre amor
- Entre nosotros
- Epílogo
- El equipaje del destierro
- Escenas de olvido en Valparaíso
- La esperanza
- Esperanza y yo
- Esta eterna costumbre
- Estoy de vuelta
- Estudio para charango
- Es war ein mal ein kleiner Baum
- Everybody running to the carnaval
- La exiliada del sur [o El exiliado del sur]
- El exiliado del sur [o La exiliada del sur]
- El faro
- Farruca
- La fiesta de la Tirana
- Fiesta de San Benito
- La fiesta eres tú
- Fiesta puneña
- Fina estampa
- La flor de la chamiza
- Flor de Sancayo
- Floreo de llamas
- Förstå att jag älskar dig (De cuerpo entero)
- Fragmentos de un sueño
- Frei ayúdame
- Galambito temucano [o Galambo temucano]
- Galambo temucano [o Galambito temucano]
- Gracias a la vida
- El guarapo y la melcocha
- La guitarrera que toca
- Gypsy (El gitano)
- El hacha
- Hacia la libertad
- Hajen och räkan (Hasta cuándo)
- Hebu-Mataro
- Hermanochay
- Huajra [o Danza del maíz maduro]
- Huañacagua
- Huayno del Guallatiri
- I människosläktets trädgårdar (En los jardines humanos)
- La indiferencia
- Induce
- La infancia
- Ingá
- Ingrata, la carta que me escribiste
- Inti-Illimani
- Introducción musical
- Introducción musical
- Jag vill tacka livet (Gracias a la vida)
- Jardines bajo la lluvia [o Variaciones bajo la lluvia]
- Jenecheru
- Juanito Laguna remonta un barrilete
- Juventud de la fiesta
- Kalimba
- Kärleken (El amor)
- Kulliacas
- La lágrima
- Lamento del Indio [o Los arados]
- Lárgueme la manga
- El lazo
- Levántate, Huenchullán [o Arauco tiene una pena]
- Leve våra studenter (Me gustan los estudiantes)
- La libertad es ancha [o La libertad es ancha como el viento]
- La libertad es ancha como el viento [o La libertad es ancha]
- Los libertadores
- Lilla ängelns dans (Rin del angelito)
- Líneas para un retrato
- Llamado
- Llanto de luna
- El llanto de mi madre
- Llegó volando
- Llullaringui [o Longuita]
- Longuita [o Llullaringui]
- Lo que más quiero
- Luchín
- Lunita camba
- Madrugada llanera
- Malagueña
- Mañana me voy pa’l norte
- Mañana quizás
- Manaures Walzer
- Manifiesto esencial
- Mannen jag älskar (Lo que más quiero)
- Manuela cabalga en el tiempo
- Los mapuches [o Tocata y fuga]
- La mar cuando está variable
- Los mares vacíos
- María Canela
- La mariposa [o Soy como la mariposa]
- La mariposa
- La Marusa
- Medianoche
- El mercado de Testaccio
- Mi cafetal
- Mi chagrita caprichosa [o Sanjuanito]
- Mi chiquita
- Minnet och tystnaden
- Mi papá y mi mamá
- Mi raza
- Miren cómo se ríen [o Miren cómo sonríen]
- Miren cómo sonríen [o Miren cómo se ríen]
- Mis llamitas
- La mitad lejana
- Mitt hjärta svara (Corazón maldito)
- Modern masurka (Mazúrquica modérnica)
- Montilla
- La muerte
- La muerte no va conmigo
- Mulata
- La muralla
- El músico errante
- Naciste de los leñadores
- La naranja
- Negra presuntuosa
- La negra Tomasa
- La negrita
- El negro bembón
- No me cumbén
- No nos someterán
- Noviembre
- Nuestro México, febrero veintitrés [o La persecución de Villa]
- Obertura
- Las obreras [o Qué alegres son las obreras]
- Ojos azules
- El pacto roto
- Pageant
- La pajita
- Palimpsesto
- Paloma ausente
- Papel de plata
- Los parientes
- La partida
- Pascua linda
- La patria prisionera
- La Pequeña Lima
- La persecución de Villa [o Nuestro México, febrero veintitrés]
- La petenera
- Pie de cueca
- La piqueñita
- Polo doliente
- Porteña
- Por ti vamos a vencer
- La preguntona
- Preludio y festejo
- La prisionera
- La promesa
- El pueblo unido jamás será vencido
- Q'apac chunchu
- Qué alegres son las obreras [o Las obreras]
- Qué he sacado con quererte
- Quererte morena muerte [o Tenerte morena muerte]
- Quiaqueñita
- ¿Quién eres tú?
- Quinteto del tren
- Ramis
- Recuerdos de Kalahuayo
- Regresa
- Relato 1
- Relato 10
- Relato 11
- Relato 2
- Relato 3
- Relato 4
- Relato 5
- Relato 6
- Relato 7
- Relato 8
- Relato 9
- Retrato
- Rêves d'enfants
- Rin del angelito
- El rin de la nueva Constitución
- Ritmos de la esclavitud [o Ritmos negros del Perú]
- Ritmos negros del Perú [o Ritmos de la esclavitud]
- La ronda
- Rondombe
- La rosa de los vientos
- Rovfågelns ögon (Pupila de águila)
- Run-Run se fue pa’l norte
- Salake
- Salmo de la rosa verdadera
- Samba landó
- Sanjuanito [o Mi chagrita caprichosa]
- Sed de amor
- La Segunda Independencia
- Según el favor del viento
- Señora chichera
- Sensemayá [o Canto para matar una culebra]
- La Serpiente Luminosa [o Caicaivilu]
- La siembra
- El Siete Leguas
- Siete rejas
- Sikuriadas
- Si los hombres volaran
- Simón Bolívar [o A Simón Bolívar]
- Sing to me the dream
- Sirviñaco
- Si somos americanos
- Sobre tu playa
- Soldado revolucionario
- Solo de quena
- La sombra
- Soy como la mariposa [o La mariposa]
- Subida
- El surco
- Taita Salasaca
- Takakoma [o Takoma]
- Takirari por despedida [o La despedida]
- Takoma [o Takakoma]
- Tan sólo amando el hombre camina
- Tarantella
- La Tarara
- La tarde se ha puesto triste
- Tata San Juan
- Tatati
- Te doy una canción
- Tema d'amore (de Cinema Paradiso)
- Tema de la quebrada de Humahuaca
- Tenerte morena muerte [o Quererte morena muerte]
- La tierra que nos tiene
- El tinku
- Tío Caimán
- Tocata y fuga [o Los mapuches]
- Todas las lluvias
- Todavía cantamos
- Todos vuelven
- El Toltén [o Araucarias]
- Tonada
- Tonada y Banda
- Tonada y sajuriana de las tareas sociales
- Tonada triste
- Toro mata
- Travesura
- Trigales
- Tú no te irás [o Ven, mi amor, en la tarde…]
- Tu pequeño mundo
- Tu rebelión
- Una finestra aperta
- Un café para Platón
- Une chilienne à Paris
- Un hombre en General
- Unidad
- Un son para Portinari
- Vai vedrai
- Valdivia en la niebla
- Vale la pena
- La Valentina
- Valparaíso
- El vals
- Valsapena
- Vals de la educación para todos
- El vals de la profundización de la democracia
- Variaciones bajo la lluvia [o Jardines bajo la lluvia]
- Vasija de barro
- Venceremos
- Ven, mi amor, en la tarde… [o Tú no te irás]
- Ventolera
- La vida total
- Vientos del pueblo
- Vino del mar
- Volando
- Volver a los diecisiete
- Voy a remontar los montes
- Vuelvo
- We're not alone
- Wititis [o La danza de los Wititis]
- Yamor
- Ya no canto tu nombre
- Ya parte el galgo terrible
- Y arriba quemando el sol [o Arriba quemando el sol]
- Yendo y viniendo
- Zamba de los humildes [o La de los humildes]