Ausiàs March song lyrics
111 songs
- Agrado y amor
- Així com cell qui en lo somni es delita
- Així com cell qui es parteix de sa terra
- Així com cell qui es veu prop de la mort
- All I ask is that you strengthen my heart
- Alt e amor
- Así como a aquél que se ve cerca de la muerte
- Así como el toro
- A tu deman que lo cor m'enfortesques
- Aunque te muestres irascible
- Comme le taureau
- Como al enfermo
- Como quien decide partir de su tierra
- Como quien se deleita en el sueño
- Con el entendimiento no he pecado tan claramente
- Cuál será el día en que no tema a la muerte
- Cuando dios quiere
- Cuándo mojaré mis mejillas
- Dame fuerzas para que me vengue de mí mismo
- The day is afraid
- El día tiene miedo
- Dóna'm esforç que prenga de mi vengre
- Dónde está el lugar donde mi pensamiento repose
- En servant amour
- Give me strength revenge to take upon myself
- Gré et amour
- How will I excuse myself before you
- I am not like
- I beg you, to my life, Lord, put an end
- If you ask me the grave torment i suffer
- I grieve to see my life draw near its end
- I lack no memory of the delightful time
- Je ne fais pas
- Je ne manque pas de souvenirs des temps heureux
- Just like the one who sees he's near to death
- Le jour a peur
- Le monde ne saurait montrer moins de pitie
- Less I have sinned with my understanding
- Like the bull
- Like the one who delights in dreams
- Like the one who leaves his country
- Like the sick man
- Lo jorn ha por
- Lo temps és tal
- Me causa dolor verme perder la vida
- Me creaste para que salvase mi alma
- No em fall record del temps tan delitós
- No em pren així com al petit vailet
- No hi ha béns, no hi ha fortuna
- No me faltan recuerdos del tiempo tan deleitable
- No me sucede así
- No pot mostrar lo món menys pietat
- No puede mostrar el mundo menos piedad
- Oh quan serà que regaré les galtes
- Oh when shall I be able to feel sweet
- On és lo lloc on ma pensa repose
- Où est le lieu où reposer ma pensée?
- Par les temps qui courent
- Per bé que tu irascible te mostres
- Per servir amor [o Tot llaurador]
- Pleasure and love
- Por servir a amor
- Prec-te, Senyor, que la vida m'abreuges
- Puesto que sin ti nadie te alcanza
- Puesto que te conozco, haz que te ame
- Puis que sens tu algú a tu no basta
- Puis te conec, esforça'm que jo t'ame
- Qual serà·l jorn que la mort jo no tema
- Quand à dieu plaît
- Quan plau a déu
- Qué consejos tan seguros vas buscando
- Quels conseils infaillibles recherches-tu
- Quién me enseñará a excusarme ante ti
- Qui·m mostrarà davant tu fer excusa
- Quins tan segurs consells vas encercant
- Sails and winds will achieve my desires
- Semblable à celui qui abandonne sa terre
- Semblable à celui qui jouît de son rêve
- Semblable à celui qui tout près de la mort
- Semblable au malade
- Señor, te ruego que acortes mi vida
- Si col malalt
- Si com lo taur
- Si em demanau lo greu turment que pas
- Si me pedís el grave tormento que paso
- Since I know what you are, to love of you
- Since we may reach you only by your will
- Si vous me demandez le grave tourment que je traverse
- La sobrassada
- Tan clarament en l'entendre no peque
- Tant de bo el pensar fos mort
- Te ruego que fortalezcas mi corazón
- El tiempo es tal
- The time is such
- Tol-me dolor com me veig perdre·l segle
- To serve love
- Tot llaurador [o Per servir amor]
- Tu creïst mi perquè l'ànima salve
- Tú eres el fin donde todo fin acaba
- Tu est la fi on totes fins termenen
- Velas y vientos han de cumplir mis deseos
- Veles e vents han mos desigs complir
- Voiles et vents doivent exaucer mes désirs
- What certain guidance do you seek
- Whenever angry you seem to us to be
- When it is god's will
- When will be the day I’ll lose my fear of death
- Where is the place that my thought rests
- The world cannot show less pity
- You are the end in which all ends must meet
- You created me that I might save my soul