Las voces de los pájaros de Hiroshima


Print songSend correction to the songSend new songfacebooktwitterwhatsapp

-¿Dónde, dónde están?
-¿Quiénes?
-¿Dónde, dónde están?
-¿Quiénes? ¿Quiénes?
-¿Dónde están?
-¿Quiénes? ¿Quiénes?
-Los hombres...
-No sé. Mira, copos de ceniza...
¡Copos de ceniza... ceniza... ceniza...!
-Han volado todos...
-¿A dónde, a dónde?
-No sé. Construyamos un nido.
Sí, un nido, un nido.
-Pero... ¿Dónde?
¿Dónde, dónde, dónde, dónde, dónde...?


Writer/s: Eugen Jebeleanu, Traducción: Manuel Serrano Pérez, Horacio Guarany

The most viewed

Folklore argentino songs in May