Letras de canciones
Vota: +73


Idiomas
    

Traducción automática
    
NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
 
Comentarios

Adaptação: Antonio José

Aparece en la discografía de

Poema de amor


Versión de Joan Manuel Serrat
Versión de Joaquín Sabina
O sol esqueceu-nos ontem sobre a areia,
envolveu-nos o rumor suave do mar,
o teu corpo deu-me calor,
tinha frio.
E alí, na areia,
entre nos dois nasceu este poema,
este pobre poema de amor
para ti.

Meu sonho em flor
na historia do amor
mais eterno,

é humilde, gentil,
é chuva de Abril
no inverno.

Meu suave amanhã,
meu velho refrão,
dum poeta.

A fé que perdí,
meu caminho
e minha estrada.

Meu dôce prazer,
meu sonho de ver
a tua imagem,

é a brisa a cantar
no sol a brilhar
na paisagem.

Meu manancial,
da luz celestial
é a riqueza

que eu tenho a olhar
meu ninho, meu lar
de nobreza.

Sem ti a meu lado
sou um barco parado
na areia,

onde eu te sentí,
onde te escreví
meu poema.

2 Comentarios
#2
catalina
mongolia
[28/11/2018 08:56]
Vota: +0
Este poema me parece algo no comun al resto, ya que se puede reflejar en dicho poema acciones de fantasias hacia una mujer. KUKUUU GOOD MORNING
#1
laura valentian
comobia
[01/06/2012 01:07]
Vota: +0
es poemas para recon estar una mujer o un hombre






 
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM
PUBLICIDAD

 

HOY DESTACAMOS
Óbito

el 30/09/2025

El cantautor y poeta extremeño Pablo Guerrero, autor de A cántaros, murió a los 78 años en Madrid tras una larga enfermedad; su obra unió canción, poesía y compromiso político durante más de medio siglo.

 

HOY EN PORTADA
Gira «Hola y adiós»

por Xavier Pintanel el 03/10/2025

En un Palau Sant Jordi abarrotado, Joaquín Sabina se despidió de Barcelona con un concierto que fue al mismo tiempo un inventario de vida y un abrazo multitudinario a través de veintidós canciones que, tras más de medio siglo de carrera, ya no le pertenecen solo a él.

 



© 2025 CANCIONEROS.COM