Letras de canciones
Vota: +5


Idiomas
  

Traducción automática
      
NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
 

La bien pagá


Versión de Carlos Cano
Versión de Joaquín Sabina
Versión de Miguel Poveda
Versión de Pedro Guerra
Versión de Roger Mas
Na te pido,
na me llevo,
me voy de tu vera
olvídame ya,
que he pagao con oro
tus carnes morenas,
no maldigas paya
que estamos en paz.

No te quiero,
no me quieras,
si to me lo diste
yo na te pedí,
no me eches en cara
que to lo perdiste,
también a tu vera
yo to lo perdí.

Bien pagá,
si tú eres la bien pagá
porque tus besos compré
y a mí te supiste dar
por un puñao de parné.
Bien pagá,
bien pagá,
bien pagá
fuiste mujer.


No te engaño,
quiero a otra,
no creas por eso
que te traicioné,
no cayó en mis brazos,
me dio sólo un beso,
el único beso
que yo no pagué.

Na te pido,
na me llevo,
entre esas paredes
dejo sepultás
penas y alegrías
que te dao y me diste
y esas joyas que ahora
pa otro lucirás.

2 Comentarios
#2
Lucas
España
[29/04/2016 12:46]
Vota: +0
La letra tiene algunos fallos:
En realidad es "Bien pagá... sí, tú eres la bien pagá" (es una afirmación, aunque se lea de corrido).
Y al final del estribillo falta otra coma, en "... bien pagá fuiste, mujer".
#1
josefa martinz sanchez
aespaña
[10/01/2016 16:58]
Vota: +0
Me gusta poder utilizar,internet,para algo tan bonito ,como es poder leer una cacion española,que no desaparezca nunca nuestras tradiciones. Gracias










 
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM
PUBLICIDAD

 

HOY DESTACAMOS
Novedad discográfica

el 20/10/2025

La casa discográfica Bis Music celebró el Día de la Cultura Cubana con la presentación oficial de Álbum blanco para Silvio Rodríguez, un disco colectivo que reúne once canciones escritas por el cantautor en su juventud, interpretadas por artistas de Cuba, América Latina y España. La producción recupera piezas poco conocidas y propone nuevas lecturas sobre su universo poético y musical.

HOY EN PORTADA
Patricio Wang en Chile

por Ricardo Tapia el 03/11/2025

Casi cuatro décadas después de su estreno en Ámsterdam, la cantata Dialecto de Pájaros del compositor Patricio Wang revive en Chile con una versión revisada por su autor. Una obra mística y vanguardista que regresa para cerrar un ciclo pendiente en la historia musical de Quilapayún y Patricio Wang.

 



© 2025 CANCIONEROS.COM