Letras de canciones
Vota: +0


Idiomas
    

Traducción automática
    
NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
 
Comentarios

Traduction: Miquel Pujadó

Aparece en la discografía de

Aprentissage de l'ombre


Versión de Raimon
Sur la mer bleuâtre
les couteaux de l'eau
coupent l'or le plus fin
de la lumière de l'après-midi.

Quand j'oublie, si j'oublie,
du nord de mon coeur
vient la lueur qui se fait voir
et elle m'illumine tout en l'obscurcissant.

Sur la mer bleuâtre
les couteaux de l'eau
coupent l'or le plus fin
de la lumière de l'après-midi.

C'est alors que j'apprends
l'ombre. Je ne sais pas comment elle est.
Je sais qu'elle est hors de moi
et je sais qu'elle est dans moi, l'ombre.

Sur la mer bleuâtre
les couteaux de l'eau
coupent l'or le plus fin
de la lumière de l'après-midi.

(1997)







 
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM
PUBLICIDAD

 

HOY DESTACAMOS
Gira latinoamericana

el 25/07/2025

El trovador cubano Silvio Rodríguez dará inicio a su próxima gira latinoamericana con una presentación pública y gratuita en la escalinata de la Universidad de La Habana, el 19 de septiembre a las 19:00. El histórico enclave volverá a convertirse en escenario de la Nueva Trova, en un evento que marcará el punto de partida de una serie de conciertos por cinco países de América del Sur.

HOY EN PORTADA
Novedad discográfica

por María Gracia Correa el 28/08/2025

El Covard (El cobarde) es el décimo disco publicado por el cantautor catalán Josep Andújar “Sé”. Incluye una habanera titulada Onades dins del cor (Olas en el corazón), escrita por el autor con música de Llorenç Fernández, canción que encarna la esencia de este nuevo trabajo realizado por un artista ligado a sus orígenes, al mar Mediterráneo, a la “Cançó de taverna” y marinera, a una cultura de tierra y mar que tras sus muchos años de oficio sigue aflorando en todas sus composiciones.

 



© 2025 CANCIONEROS.COM