Letras de canciones
Vota: +0


Idiomas
    

Traducción automática
    
NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
 
Comentarios

Traduction: Miquel Pujadó

Aparece en la discografía de

La dernière lumière d'été


Versión de Raimon
C'est en criblant les nuages les plus obscurs
que le rythme imprévisible de la pluie
emporte avec lui les ruelles au-dessous de l'âme
la dernière lumière d'été qui devient automnale.

La dernière lumière dont personne ne parle,
car on sait qu'elle n'est d'aucun parti,
transporte hésitante vers les séjours de l'oubli
ma poignée d'anciens et vifs désirs.

De la terre je vois pleuvoir sur la mer,
splendide beauté de l'inutile,
qui au loin se fond avec les couleurs du ciel
ni gris, ni bleu, ni vert. Quelle douce échine!

Une haute flamme m'a tenu éveillé
a toutes les questions de ta vie
je t'aime maintenant plus que je ne t'ai aimée
je suis qui je suis avec toi. Pluie qui tombe.

(1978)







 
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM
PUBLICIDAD

 

HOY DESTACAMOS
31 Festival BarnaSants 2026

por Xavier Pintanel el 14/04/2026

Martirio llevó el pasado domingo 12 de abril al Auditori de Barcelona, en el marco del Ciclo de canción de autor BarnaSants, su espectáculo Al sur del tango, una propuesta que enlaza las raíces compartidas entre Argentina y España desde una interpretación que es tanto voz como gesto y emoción.

HOY EN PORTADA
Novedad discográfica

por Xavier Pintanel el 30/04/2026

La cantante, flautista y compositora catalana Magalí Sare presenta Descasada, un trabajo entre la investigación antropológica y la libertad musical. Sare se sitúa en una escena de mujeres altamente formadas que han redefinido la canción de autor contemporánea.

 



© 2026 CANCIONEROS.COM