Letras de canciones
Vota: +0


Idiomas
    

Traducción automática
    
NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
 
Comentarios

Traduction: Miquel Pujadó

Aparece en la discografía de

L'anne de ma naissance


Versión de Raimon
En l'an 40, l'année de ma naissance,
tous n'étaient pas encore morts.

Beaucoup étaient restés; ils avaient gagné, dit-on.
Beaucoup étaient restés; ils avaient perdu, dit-on.
D'autres avaient connu l'exil et ses chemins.

En l'an 40, l'année de ma naissance,
je crois que tous, oui tous, nous avions perdu.

Moi je n'ai pas vu tous ces morts de rage,
moi je n'ai pas vu tous ces morts de faim,
moi je n'ai pas vu tous ces morts au front,
moi je n'ai pas vu ces morts dans les prisons.
Non, moi je n'ai rien vu, on m'a tout raconté.
Aujourd'hui encore dans mon village on raconte,
aujourd'hui encore ceux qui l'on vu le disent avec terreur.

Non, moi je n'ai pas vu cela et je ne veux jamais le voir,
ni en l'an 70, ni en l'an 40,
ni en aucune autre année.

En l'an 40, l'année de ma naissance,
je crois que tous, oui tous, nous avions perdu.
En l'an 40.

(1966)







 
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM
PUBLICIDAD

 

HOY DESTACAMOS
Novedad discográfica

el 04/04/2025

La cantautora Judit Neddermann y el guitarrista Pau Figueres presentan un nuevo álbum conjunto, con doce canciones en castellano, catalán, portugués y francés, grabadas en directo en estudio. Entre ellas, una nueva versión de Vinc d’un poble con Joan Manuel Serrat y temas originales que combinan pop, folk, jazz y música popular brasileña.

HOY EN PORTADA
Novedad discográfica

el 04/04/2025

El cantautor chileno Patricio Anabalón lanza el single Danza con la participación de Silvio Rodríguez, en una obra producida por Javier Farías y enriquecida con los aportes del Cuarteto Austral, Felipe Candia y otros destacados músicos e ilustradores; en un encuentro generacional de la canción de autor.

 



© 2025 CANCIONEROS.COM