Letras de canciones
Vota: +1


Idiomas
   

Traducción automática
     
NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
 
Comentarios

Adaptació: Joan Isaac

Mar i lluna


Versión de Chico Buarque
Versión de Ana Belén
Versión de Georgina Hassan
Versión de Joan Isaac
Volien l'amor amb urgència.
Les boques, salades per la mar brava;
les costes, nafrades por tantes tempestes
en aquella ciutat tan llunyana del mar.
Volien l’amor que asserena.
De nocturnes platges,
faldilles enlaire,
s'emborratxaven de felicitat
en aquella ciutat
de llunes minvants.
Volien l'amor més prohibit.
I avui ja es sabut:
tots conten la història
que l’una anava boja,
gràvida de lluna,
i l'altra anava nua,
àvida de mar.

I foren per tots assenyalades
a cops de somriures.
De fred s’estremien.
I el riu les mirava
tan farcit de lluna
que continua, camí de la mar.
I riu avall varen perdre's
rodant en la llera,
empassant tanta aigua,
surant amb les algues,
arrossegant fulles
i flors de l'escuma
fins a naufragar.
I varen tornar se peixos,
petxines blanques,
tornar-se pedres,
tornar-se arena,
daurada arena.
La lluna plena
vora la mar…

(1980)







 
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM
PUBLICIDAD

 

HOY DESTACAMOS
Novedad discográfica

el 04/04/2025

La cantautora Judit Neddermann y el guitarrista Pau Figueres presentan un nuevo álbum conjunto, con doce canciones en castellano, catalán, portugués y francés, grabadas en directo en estudio. Entre ellas, una nueva versión de Vinc d’un poble con Joan Manuel Serrat y temas originales que combinan pop, folk, jazz y música popular brasileña.

HOY EN PORTADA
Novedad discográfica

el 04/04/2025

El cantautor chileno Patricio Anabalón lanza el single Danza con la participación de Silvio Rodríguez, en una obra producida por Javier Farías y enriquecida con los aportes del Cuarteto Austral, Felipe Candia y otros destacados músicos e ilustradores; en un encuentro generacional de la canción de autor.

 



© 2025 CANCIONEROS.COM