Letras de canciones
Vota: +0


Idiomas
  

Traducción automática
      
NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
 
Aparece en la discografía de

Plane Wreck At Los Gatos (o Deportee)


Versión de Woody Guthrie
The crops are all in and the peaches are rott’ning,
the oranges piled in their creosote dumps;
they’re flying ’em back to the Mexican border
to pay all their money to wade back again.

Goodbye to my Juan, goodbye, Rosalita,
adiós mis amigos, Jesus y Maria;
you won’t have your names when you ride the big airplane,
all they will call you will be ”deportees”.


My father’s own father, he waded that river,
they took all the money he made in his life;
my brothers and sisters come working the fruit trees,
and they rode the truck till they took down and died.

Some of us are illegal, and some are not wanted,
our work contract’s out and we have to move on;
six hundred miles to that Mexican border,
they chase us like outlaws, like rustlers, like thieves.

We died in your hills, we died in your deserts,
we died in your valleys and died on your plains.
We died ’neath your trees and we died in your bushes,
both sides of the river, we died just the same.

The sky plane caught fire over Los Gatos Canyon,
a fireball of lightning, and shook all our hills,
who are all these friends, all scattered like dry leaves?
The radio says: ”They are just deportees”.

Is this the best way we can grow our big orchards?
Is this the best way we can grow our good fruit?
To fall like dry leaves to rot on my topsoil
and be called by no name except ”deportees”?

(1961)







 
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM
PUBLICIDAD

 

HOY DESTACAMOS
Novedad discográfica

el 20/10/2025

La casa discográfica Bis Music celebró el Día de la Cultura Cubana con la presentación oficial de Álbum blanco para Silvio Rodríguez, un disco colectivo que reúne once canciones escritas por el cantautor en su juventud, interpretadas por artistas de Cuba, América Latina y España. La producción recupera piezas poco conocidas y propone nuevas lecturas sobre su universo poético y musical.

HOY EN PORTADA
Patricio Wang en Chile

por Ricardo Tapia el 03/11/2025

Casi cuatro décadas después de su estreno en Ámsterdam, la cantata Dialecto de Pájaros del compositor Patricio Wang revive en Chile con una versión revisada por su autor. Una obra mística y vanguardista que regresa para cerrar un ciclo pendiente en la historia musical de Quilapayún y Patricio Wang.

 



© 2025 CANCIONEROS.COM