Letras de canciones
Vota: +0


Idiomas
 

Traducción automática
       
NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
 
Aparece en la discografía de

Batejaré el teu nom


Nomenaré desert el temple que vas ser,
i ofec la teva veu i espai en blanc, la lletra.
Quan caiguis contra el fang per llocs on creix el vidre,
l’atzar que et va portar tindrà per nom absència.

I hauràs com a motiu “desastre de la guerra”,
i ja per sempre més, pels teus cremats camins,
desmembraré el desig, somiatges i memòria:
seré el meu enemic, ho vols, sense amnistia.

Morir és un país que prou bé coneixies...
I em portes paraments, amb crisantems i ciris
i un vacil·lant xiprer i el gèlid tall dels llavis.
Morir és un país...

Només et cridaré, areny sembrat amb sal,
quan un record anèmic molt prim, com de ferida,
m’encengui com el llamp que viu en la tempesta.

Només llavors, senyora, un cor, fet d’esca crema.










 
  

PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM

 

HOY DESTACAMOS
Sufrió un infarto el 9 de agosto

el 28/11/2016

La empresa de management de Luis Eduardo Aute, ha informado mediante comunicado que el estado del trovador "ha mejorado notablemente en las últimas semanas y que se encuentra en una nueva fase de recuperación."

HOY EN PORTADA
Tango en Barcelona y Canción maleva

por Carles Gracia Escarp el 06/12/2016

La canzonista cuyana Sandra Rehder cerró un ciclo de recitales de puro tango que ofreció en el Borne de Barcelona junto a Marcelo Mercadante al bandoneón y Gustavo Battaglia a la guitarra, el trío prepara un nuevo disco (Canción Maleva) bajo un sistema de micromecenazgo que finaliza el 24 de diciembre.

 



© 2016 CANCIONEROS.COM, CANDIAUTOR 2010 SL

Notas legales

Qué es cancioneros
Aviso legal
• Política de privacidad

Servicios

Contacto
Cómo colaborar
Criterios
Estadísticas
Publicidad

Síguenos

  

 

Acceso profesional