Letras de canciones
Vota: +0


Idiomas
   

Traducción automática
      
NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
 
Comentarios

The Basque songbook is much given to mixing themes, melodies, languages and everything. Elorrio, Otxandio, San Sebastian, ladies, mules, butts, trumpets, Saint Marina, Vulcano, candy, ladies, chocolate, waffle makers, soldiers, police... And finally, single ladies and bachelors. How well did we live when we are all one! That is, at that point when we are one.

Aparece en la discografía de

Atxiketan potxiketan


While playing downtown in Elorrio,
fourteen old ladies appeared, playing the trumpet,
seated in seven donkeys.

The donkeys were rather small and,
instead, the old ladies were tremendous.
For mighty God how could they fit there butts there!

Sells candy for a penny
this is well, says the confectioner.

When we go to Otxandiano,
the day of Santa Marina,
we'll drink chocolate in front of Vulcano.

Sells candy for a penny
this is well, says the confectioner.

There are some young ladies from San Sebastian who
takes afternoon walks on the holidays,
also they have a boyfriend, three wafers sellers,
seven soldiers and two policemen.

In our group, in our group
many drunks abound, singles
and with no intention to marry at all,
not now nor ever!

For God sakes, why do I have to marry.
I rather live unmarried than married.
For God sakes, why do I have to marry.
I prefer to be a bachelor than married.







 
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM
PUBLICIDAD

 

HOY DESTACAMOS
Novedad discográfica

el 20/10/2025

La casa discográfica Bis Music celebró el Día de la Cultura Cubana con la presentación oficial de Álbum blanco para Silvio Rodríguez, un disco colectivo que reúne once canciones escritas por el cantautor en su juventud, interpretadas por artistas de Cuba, América Latina y España. La producción recupera piezas poco conocidas y propone nuevas lecturas sobre su universo poético y musical.

HOY EN PORTADA
Patricio Wang en Chile

por Ricardo Tapia el 03/11/2025

Casi cuatro décadas después de su estreno en Ámsterdam, la cantata Dialecto de Pájaros del compositor Patricio Wang revive en Chile con una versión revisada por su autor. Una obra mística y vanguardista que regresa para cerrar un ciclo pendiente en la historia musical de Quilapayún y Patricio Wang.

 



© 2025 CANCIONEROS.COM