Letras de canciones
Vota: +2


Idiomas
   

Traducción automática
     
NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
 
Comentarios

La traducción de esta canción ha sido realizada a partir de la adaptación al catalán de Miquel Pujadó, no del original en francés.

Aparece en la discografía de

Los compañeros primero


No era el Titanic, ni la balsa
de la Medusa aquella puñetera
embarcación, como bien lo saben
en los puertos y por las calles.
Pausadamente y con poco viento,
se movía entre los patos
y la llamaban "Los compañeros primero",
"Los compañeros primero".

El Fluctuat nec mergitur
no era en la nave un término obscuro,
con permiso de adivinos,
brujos y zahorís.
Al capitán y a los marineros
no los parieron al revés,
que eran amigos y gente de bien,
unos compañeros primero.

No eran de lujo pero ¡qué le vamos a hacer
si no los puedo imaginar
Inspirando a Riba o a Carner o
San Vicent Ferrer! (1)
No eran colegas escogidos
por moralistas distinguidos,
sino unos expertos en organizar cachondeo,
los compañeros primero.

No eran tampoco ángeles alados:
sin haber leído los textos sagrados,
sabían quererse.
Y os puedo afirmar
que “Pedro, Pablo, José, Manuel...”
era su Credo, y que no hay fiel
que haya sabido rezarlo mejor
que los compañeros primero.

Cuando resonaba un Trafalgar
o una tormenta en alta mar,
la amistad marcaba el Norte
y les conducía a buen puerto.
Y, si alguien se encontraba en un mal paso,
sólo necesitaba agitar el brazo
y lo sacaban de aquel problema
los compañeros primero.

En los encuentros, que un compañero
faltase era un hecho muy extraño.
En ese caso, ¡mierda de suerte!
es que estaba muerto.
Pero os juro que nunca
el agua se cerraba sobre él::
cien años después, aún se notaba
el vacío dejado por su ausencia.

Muchas veces me he embarcado
y casi siempre he naufragado.
El único barco que ni los ciclones
han enviado al fondo,
tranquilamente, con el corazón contento,
iba flotando entre los patos,
y lo llamaban "Los compañeros primero",
“Los compañeros primero”.


(1) Escritores católicos en lengua catalana: Sant Vicent Ferrer, autor valenciano del s.XV; Carles Riba y Josep Carner: grandes poetas catalanes del s. XX.

(1964)










 
  

PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM

 

HOY DESTACAMOS
Serrat, honoris causa por la UdL

el 03/06/2017

Joan Manuel Serrat ha sido investido doctor "honoris causa" por la Universitat de Lleida (UdL) en un acto celebrado en el Auditori Enric Granados y en el que trovador catalán ha brindado el honor a "los que han hecho de cantar y escribir canciones su vida".

HOY EN PORTADA
Novedad discográfica

por María Gracia Correa el 19/06/2017

Con sus versos decimales y sus canciones, el artista gaditano Fernando Lobo recaló en Sevilla el pasado mes de mayo. Citó a sus seguidores en un pequeño teatro escondido a la orilla del Guadalquivir para presentar su más reciente trabajo musical y poético.

 



© 2017 CANCIONEROS.COM, CANDIAUTOR 2010 SL

Notas legales

Qué es cancioneros
Aviso legal
• Política de privacidad

Servicios

Contacto
Cómo colaborar
Criterios
Estadísticas
Publicidad

Síguenos

  

 

Acceso profesional