Letras de canciones
Vota: +2


Idiomas
    

Traducción automática
    
NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
 
Comentarios

A Raimon, amb el meu agraït aplaudiment.
Homenatge a Salvat-Papasseit.

Aparece en la discografía de

Inici de càntic en el temple


Ara digueu: "La ginesta floreix,
arreu als camps hi ha vermell de roselles.
Amb nova falç comencem a segar
el blat madur i amb ell, les males herbes."
Ah, joves llavis desclosos després
de la foscor, si sabíeu com l'alba
ens ha trigat, com és llarg d'esperar
un alçament de llum en la tenebra!
Però hem viscut per salvar-vos els mots,
per retornar-vos el nom de cada cosa,
perquè seguíssiu el recte camí
d'accés al ple domini de la terra.
Vàrem mirar ben al lluny del desert,
davallàvem al fons del nostre somni.
Cisternes seques esdevenen cims
pujats per esglaons de lentes hores.
Ara digueu: "Nosaltes escoltem
les veus del vent per l'alta mar d'espigues".
Ara digueu: "Ens mantindrem fidels
per sempre més al servei d'aquest poble".

(1965)

3 Comentarios
#3
Jordi Espinet
Catalunya
[02/12/2014 12:43]
Vota: +3
La retama y las amapolas: amarillo y rojo, los colores de Cataluña. Los labios jóvenes que se abren de nuevo tras la oscuridad es la nueva generación que no conoció la Guerra Civil y que retoma la pública expresión en catalán después del período más negro del franquismo. Las palabras salvadas (por la generación del poeta) son las de la lengua catalana. Igual que el nombre de cada cosa. El acceso al pleno dominio de la tierra es el pleno dominio de la tierra catalana por parte de los catalanes. El desierto y las cisternas secas son los años anteriores del franquismo, que empiezan a convertirse en las cimas visibles de lo público. El mar de espigas son los mismos campos con amapolas del segundo verso.
#2
Jordi Espinet
Catalunya
[02/12/2014 12:15]
Vota: +0
Decid ahora: "La retama florece y doquier en los campos se ve el rojo de las amapolas. Empezamos a segar con hoz nueva el trigo maduro y con él las malas hierbas". ¡Ah, labios jóvenes abiertos tras la oscuridad, si supieseis cuánto hemos esperado el alba, cuan largo es esperar que la luz se levante en las tinieblas! Pero hemos vivido para salvaros las palabras, para devolveros el nombre de cada cosa, para que siguieseis el recto camino de acceso al pleno dominio de la tierra. Tiempo ha, miramos muy a lo lejos en el desierto, descendimos al fondo de nuestro sueño. Cisternas secas se convierten en cimas a las que subimos por escalones de lentas horas. Decid ahora: "Nosotros escuchamos las voces del viento en la alta mar de espigas". Decid ahora: "Nos mantendremos fieles por siempre jamás al servicio de este pueblo".
#1
Juan Molina
España
[26/05/2014 19:17]
Vota: +0
Alguien podría hacer un resumen de qué va este poema? gracias se que va de la época del franquismo pero quiero más detalles.









 
  

PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM

 

HOY DESTACAMOS
XXI Feria Internacional Cubadisco 2017

el 14/05/2017

La espiritualidad de la obra del cantautor Silvio Rodríguez marcó la gala inaugural de la XXI Feria Internacional Cubadisco, dedicada este año a la trova.

HOY EN PORTADA
22 Festival BarnaSants 2017

por Xavier Pintanel el 19/05/2017

La trovadora chilena Elizabeth Morris fue la protagonista del sexto de los conciertos dedicados a Chile como país invitado en la vigésimo segunda edición del festival BarnaSants en la sala barcelonesa Harlem Jazz Club, contando con Marta Gómez como invitada. Además de homenajear a Violeta Parra en el centenario de su nacimiento, presentó Encuentros y despedidas, su cuarto disco, elegido por CANCIONEROS como uno de los discos imprescindibles del 2016.

 



© 2017 CANCIONEROS.COM, CANDIAUTOR 2010 SL

Notas legales

Qué es cancioneros
Aviso legal
• Política de privacidad

Servicios

Contacto
Cómo colaborar
Criterios
Estadísticas
Publicidad

Síguenos

  

 

Acceso profesional