LEZARDO ET LA ZARDINE
C'est Lézardo et Lézardine 
Main dans la main clopin-clopant 
C'est Lézardo et Lézardine 
Sous le soleil levant 
Travailler comme des fourmis 
Pour eux c'est l'ennui 
Ils aiment se faire chauffer le nombril 
Ayayayay! 
Quelle belle vie! 
Au pays des rêves 
Quand le jour s'éveille 
Au pays des rêves 
J'ai deux petits amis 
Qui se font dorer au soleil 
Dans ma valise magique 
À tiene un bullo magico 
Ils se sont cachés 
À se occultaron ya! 
Alors dans mon pays nordique, brrr! 
Ils se sont retrouvés - 
se econtraron de nuevo 
Lézardo et Lézardine À 
Lézardo y Lézardina 
Ont pris leurs jambes à leur cou 
À se fueron corriendo 
Lorsqu'on est né sous les tropiques 
"À Ah-ah-ah-ah! 
On ne se sent bien que chez nous. 
Remue-toi! Bouge-toi!
Aide-toi, le ciel t'aidera! 
Au pays des rêves 
Quand le jour s'éveille 
Au pays des rêves
Sous le soleil levant 
Au pays des rêves 
Quand le jour s'éveille 
Au pays des rêves 
Au pays des rêves 
Quand le jour s'éveille
Su fueron para su pas, para el sol, para el calor.. 
Adios! 						"
Writer/s: DORE SUZIE, Marc Bonneau