Letras de canciones
Vota: +2


Idiomas
    

Traducción automática
    
NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
 
Comentarios

Traduction: Miquel Pujadó

Aparece en la discografía de

L’été, à neuf heures


Versión de Raimon
L’été, à neuf heures,
il est sept heures pour le soleil
ici, pour le moment.
L’hiver, à neuf heures,
il est huit heures pour le soleil
ici, pour l’instant.


Comme ton absence m’envahit le corps!
Comme je désapprends les choses que je savais!
Comme chaque nuit qui passe, et chaque jour,
je ressens le désir de ta présence!

Parfois je pense que, sans toi,
je n’aurais rien fait de toute ma vie.
Parfois je pense que, avec toi,
je ne ferai rien de toute ma vie.
Quand je pense que je pense à ces choses,
je pense que je suis un malaise amoureux.

Afin que tu puisses être toi,
je n’ai pas arrêté d’être moi;
afin que je puisse être moi,
tu n’as pas arrêté d’être toi.
Toi et moi, nous avons toujours
voulu être deux.

Le temps chanté, le temps conté,
le temps compté qui me reste maintenant
et que j’ignore si je le chanterai, si je le conterai,
si je le compterai, même s’il m’en reste.







 
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM
PUBLICIDAD

 

HOY DESTACAMOS
En un concierto solidario

el 28/08/2025

Tres años después de su retiro oficial de los escenarios, el cantautor catalán Joan Manuel Serrat volverá a cantar en directo en una gala solidaria organizada por la Fundación Clarós, dedicada a brindar asistencia médica a niños con problemas de audición y malformaciones faciales. El evento tendrá lugar en el Teatre Principal de Maó, Menorca (Baleares).

HOY EN PORTADA
Novedad discográfica

por María Gracia Correa el 28/08/2025

El Covard (El cobarde) es el décimo disco publicado por el cantautor catalán Josep Andújar “Sé”. Incluye una habanera titulada Onades dins del cor (Olas en el corazón), escrita por el autor con música de Llorenç Fernández, canción que encarna la esencia de este nuevo trabajo realizado por un artista ligado a sus orígenes, al mar Mediterráneo, a la “Cançó de taverna” y marinera, a una cultura de tierra y mar que tras sus muchos años de oficio sigue aflorando en todas sus composiciones.

 



© 2025 CANCIONEROS.COM