Letras de canciones
Vota: +2


Idiomas
    

Traducción automática
    
NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
 
Comentarios

Traduction: Miquel Pujadó

Aparece en la discografía de

L’été, à neuf heures


Versión de Raimon
L’été, à neuf heures,
il est sept heures pour le soleil
ici, pour le moment.
L’hiver, à neuf heures,
il est huit heures pour le soleil
ici, pour l’instant.


Comme ton absence m’envahit le corps!
Comme je désapprends les choses que je savais!
Comme chaque nuit qui passe, et chaque jour,
je ressens le désir de ta présence!

Parfois je pense que, sans toi,
je n’aurais rien fait de toute ma vie.
Parfois je pense que, avec toi,
je ne ferai rien de toute ma vie.
Quand je pense que je pense à ces choses,
je pense que je suis un malaise amoureux.

Afin que tu puisses être toi,
je n’ai pas arrêté d’être moi;
afin que je puisse être moi,
tu n’as pas arrêté d’être toi.
Toi et moi, nous avons toujours
voulu être deux.

Le temps chanté, le temps conté,
le temps compté qui me reste maintenant
et que j’ignore si je le chanterai, si je le conterai,
si je le compterai, même s’il m’en reste.







 
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM
PUBLICIDAD

 

HOY DESTACAMOS
Novedad discográfica

el 10/10/2025

El músico argentino Milo J lanza La vida era más corta, un álbum doble donde se cruzan el folklore argentino y los sonidos urbanos contemporáneos, en una obra que reúne a varias generaciones y cuenta con colaboraciones destacadas como las de Mercedes Sosa y Silvio Rodríguez.

HOY EN PORTADA
Festival Jazz Barcelona 2025

por Carles Gracia Escarp el 16/10/2025

Miguel Poveda hizo suyo el Gran Teatre del Liceu de Barcelona —uno de los grandes Teatros de la Ópera del mundo— en su concierto Distinto del 15 de Octubre, en el marco de la edición de 2025 del "Festival Jazz Barcelona".

 



© 2025 CANCIONEROS.COM