Letras de canciones
Vota: +93


Idiomas
 

Traducción automática
       
NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
 
Comentarios

Versos extraidos del "Romance sonámbulo"

Aparece en la discografía de

Verde que te quiero verde


Verde que te quiero verde
verde viento verdes ramas
el barco sobre la mar
el caballo en la montaña.

Verde, que yo te quiero verde.

Con la sombra en la cintura
ella sueña en la baranda
verdes carne, pelo verde
su cuerpo de fría plata.

Compadre quiero cambiar
mi caballo por tu casa
mi montura por tu espejo
mi cuchillo por tu manta.

Compadre vengo sangrando
desde los Puerta de Cabra
y si yo fuera mocito
este trato lo cerraba.

Poema original de Federico García Lorca:
Romance sonámbulo


Verde que te quiero verde.
Verde viento. Verdes ramas.
El barco sobre la mar
y el caballo en la montaña.
Con la sombra en la cintura
ella sueña en su baranda,
verde carne, pelo verde,
con ojos de fría plata.
Verde que te quiero verde.
Bajo la luna gitana,
las cosas la están mirando
y ella no puede mirarlas.

Verde que te quiero verde.
Grandes estrellas de escarcha,
vienen con el pez de sombra
que abre el camino del alba.
La higuera frota su viento
con la lija de sus ramas,
y el monte, gato garduño,
eriza sus pitas agrias.
¿Pero quién vendrá? ¿Y por dónde?
Ella sigue en su baranda,
verde carne, pelo verde,
soñando en la mar amarga.

-Compadre, quiero cambiar
mi caballo por su casa,
mi montura por su espejo,
mi cuchillo por su manta.
Compadre, vengo sangrando,
desde los puertos de Cabra.
-Si yo pudiera, mocito,
este trato se cerraba.
Pero yo ya no soy yo,
ni mi casa es ya mi casa.
-Compadre, quiero morir,
decentemente en mi cama.
De acero, si puede ser,
con las sábanas de holanda.
¿No ves la herida que tengo
desde el pecho a la garganta?
-Trescientas rosas morenas
lleva tu pechera blanca.
Tu sangre rezuma y huele
alrededor de tu faja.
Pero yo ya no soy yo,
ni mi casa es ya mi casa.
-Dejadme subir al menos
hasta las altas barandas,
¡dejadme subir!, dejadme
hasta las verdes barandas.
Barandales de la luna
por donde retumba el agua.

Ya suben los dos compadres
hacia las altas barandas.
Dejando un rastro de sangre.
Dejando un rastro de lágrimas.
Temblaban en los tejados
farolillos de hojalata.
Mil panderos de cristal
herían la madrugada.

Verde que te quiero verde,
verde viento, verdes ramas.
Los dos compadres subieron.
El largo viento dejaba
en la boca un raro gusto
de hiel, de menta y de albahaca.
-¡Compadre! ¿Dónde está, dime?
¿Dónde está tu niña amarga?
¡Cuántas veces te esperó!
¡Cuántas veces te esperara,
cara fresca, negro pelo,
en esta verde baranda!

Sobre el rostro del aljibe
se mecía la gitana.
Verde carne, pelo verde,
con ojos de fría plata.
Un carámbano de luna
la sostiene sobre el agua.
La noche se puso íntima
como una pequeña plaza.
Guardias civiles borrachos
en la puerta golpeaban.
Verde que te quiero verde,
verde viento, verdes ramas.
El barco sobre la mar.
Y el caballo en la montaña.

Pero yo ya no soy yo,
ni mi casa es ya mi casa
dejadme subir al menos
hasta las altas barandas.

Compadre, quiero morir,
decentemente en mi cama.
De acero, si puede ser,
con las sábanas de holanda.

Compadre donde está dime,
donde está esa niña amarga
cuantas veces la esperé
cuantas veces la esperaba.

(1928)

31 Comentarios
#31
julio
España
[07/04/2022 10:33]
Vota: +1
El verde es la muerte. Verde que te quiero verde, es el deseo en primera persona de la chica (personaje), muerte que te quiero muerte. De hecho se ha suicidado.
#30
dan
españa
[29/05/2021 11:17]
Vota: +3
El verde es el color gitano de la muerte. Cuando mueres tornas de un color verde. Habla de una historia de amor prohibido y de dos amantes que mueren juntos. Ella en su aljibe y él en el jardin.
#29
xoloxixi
France
[13/04/2021 20:00]
Vota: +2
A mí ese poema no me transmite nada, solo verde,verde,verde,,, y si fuera rojo, rojo, rojo, que inventariar como interpretación...? Aveces buscan el medio día a las tres de la tarde, y simplemente solo dice verde,verde...por favor..
#28
Alonso Gomez-Mendez
España
[09/02/2021 21:39]
Vota: +3
Me encanta muy emotivo
#27
Antonio Alcaraz de la fuente
España
[06/08/2020 21:10]
Vota: +3
Como sea, tanto si el verde es pureza, como esperanza, como virginidad, creo que un poco de cada cosa y en cada momento diferente, expresa en sus palabras la agonía de dos hombres; que buscan la esperanza en el amor, que ya se apagó, en la gitana que murió esperando su llegada. En la amistad de dos que antes fueron, pero que mientras dejaron de ser, y quisieron reencotrar para volver a ser, los compadres que en su día fueron.
COMENTARIO MEJOR VALORADO
#26
someone
Texas
[09/09/2019 19:12]
Vota: +12
el poema is lit
#25
Agata
España
[30/08/2019 13:47]
Vota: +12
El verde aquí hace alusión a la esperanza, al color del campo, al color de su casa, al color de la piel gitana y al color que adquieren todas las cosas en la madrugada, cuando despunta el alba... Pero esta no es la clave del poema. Si os fijáis, la palabra verde ni siquiera aparece en el título, Romance sonámbulo.
Como todos los poemas del Romancero Gitano de Lorca, este poema trata de demostrar que los bandoleros y marginados también sufren amor y pena, que sus historias y sus vidas son tan significantes como las de otros y consigue inspirar sentimientos de compasión en todo el que lee sus versos.
Por otro lado, el AGUA significa muerte para Lorca, por eso la gitana amada aparece finalmente muerta en el aljibe...
#24
Manuel
España
[24/08/2019 01:05]
Vota: +9
Verde es una mezcla de amargura y muerte ya que va de un. Subido de una chica en su balcón
1 2 3 4





 
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM
PUBLICIDAD

 

HOY DESTACAMOS
Óbito

el 28/06/2022

La poeta cubana Fina García-Marruz Badía, una de las voces más reconocidas de la poesía y la literatura latinoamericana, falleció este lunes, a los 99 años de edad, en La Habana. Además de su valiosa obra poética, Josefina García-Marruz también se destacó como ensayista, investigadora y crítica literaria.

HOY EN PORTADA
Novedad discográfica

por Víctor Tapia el 30/06/2022

Después de mostrarla gratuitamente en sectores populares de Santiago al aire libre, el Quilapayún dirigido por Eduardo Carrasco presentó el pasado sábado 18 de junio en el Teatro Municipal de Santiago la cantata Fulgor y muerte de Joaquín Murieta, basado en los textos de Pablo Neruda y de la que recientemente han lanzado un disco.

PUBLICIDAD

 

PUBLICIDAD

 

 



© 2022 CANCIONEROS.COM