Cejilla 2º traste.
A7 = 3-2-0-2-0-0
Introducción:|D/A–A7|D/A |E |A |D/A–A7|D/A |E |A–A7|D/A | (D/A)
Un reo, siendo variable,
E A E - A
lo tienen por criminal
D/A
en una cárcel fatal,
E A E - A
porque robó a nuestra Maire;
D/A
además un santo grande
E A E - A
junto con un chiquitito;
D/A
se ha roba’o un santo cristo.
E A E - A
Lo contaré como ejemplo,
D/A
que en lo profundo de un tiemplo
E A E - A
se robó el cáliz bendito.
Interludio:|D/A–A7|D/A |E |A–E|A-A7|D/A |
(D/A)
El juez lo llamó a condena
E A
pa’ poderlo sentenciare.
D/A
El juez lo llamó a condena
E A E - A
pa’ poderlo sentenciare.
D/A
Lo acercaron al altare:
E A E - A
se robó las vinajeras.
D/A
También se robó las velas
E A E - A
que alumbraban al Señor,
D/A
se robó un santo mayor,
E A E - A
como la ley lo decida.
D/A
Y a’entro ’e la sacristida,
E A E – A – A7
se robó la comunión.
Interludio:|D/A–A7|D/A |E |A–A7|D/A–A7|D/A–A7|D/A |
(D/A)
El preso, de buena gana,
E A E - A
porque el saber lo precisa,
D/A
al sacerdote en la misa
E A E - A
le ha roba’o la sotana.
D/A
Y a San Francisco, a la mala,
E A E - A
le ha roba’o el corazón;
D/A
tam’ién un santo mayor,
E A E - A
porque no teme el morir.
D/A
Y una rosa de un jardín
E A E - A
le robó a nuestro Señor.
Interludio:|D/A–A7|D/A |E |A-E|A |
D/A
El preso sufre la pena
E A E - A
en la más honda montaña.
D/A
Penetró en la cabaña
E A E - A
de María Maugdalena.
D/A
Se robó allí las candelas
E A E - A
que cuida un serafincito.
D/A
Ha insulta’o a los ministros
E A E - A
después d’estar sentencia’o.
D/A
Y a San Peiro le ha roba’o
E A
la pasión de Jesucristo.
D/A
Y a San Peiro le ha roba’o
E A
la pasión de Jesucristo.
La casa discográfica Bis Music celebró el Día de la Cultura Cubana con la presentación oficial de Álbum blanco para Silvio Rodríguez, un disco colectivo que reúne once canciones escritas por el cantautor en su juventud, interpretadas por artistas de Cuba, América Latina y España. La producción recupera piezas poco conocidas y propone nuevas lecturas sobre su universo poético y musical.
Casi cuatro décadas después de su estreno en Ámsterdam, la cantata Dialecto de Pájaros del compositor Patricio Wang revive en Chile con una versión revisada por su autor. Una obra mística y vanguardista que regresa para cerrar un ciclo pendiente en la historia musical de Quilapayún y Patricio Wang.