Letras de canciones
Vota: +0


Idiomas
 

Traducción automática
       
NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
 
Aparece en la discografía de

Divina i humana


Versión de Joan Amèric
No sé si plovia o era aigua que "caia"
però a la ciutat li quedaven bé els carrers mullats.
Jo somnàmbula, ni tenia ni tornava,
no buscava res, no volia trobar que després em fa mal si ho perd.

En deixava anar, m'agrada l'olor que feien els carrers mullats.
i em vaig despistar per darrere de les meues passes
que seguien caminant però sense mi, pels carrers mullats.
I em va despertar un xiulit des de les sabates
(cridant-me des d'un portal)
i en tornar a mi, tu vas arribar.

Una criatura més mullada que la pluja
escorrent-se cataractes dels abells.
Sembla dos en una; és tendríssima i és dura,
és xiqueta i és madura al mateix temps.

Ella descarada desenfunda una mirada.
me l'enfoca i la dispara contra mi.
És com una bala, ve de punta i se'm clava.
en el deu de la diana del meu pit.

Aquesta criatura sembla dos en una;
xiqueta i madura.
l era la seua mirada divina i humana.

Mira i em traspassa, m'atravessa la cuirassa.
És terrícola i marciana aquesta llum.
No sé si em tortura o si em fa l'acupuntura
però es claven com a agulles, els seus ulls.

I era la seua mirada; divina i humana.
De bruixa i de fada, que em cura i em mata.
De fada i de bruixa, que em mata i em cura.
La seua mirada divina i humana.







 
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM
PUBLICIDAD

 

HOY DESTACAMOS
Novedad discográfica

el 20/10/2025

La casa discográfica Bis Music celebró el Día de la Cultura Cubana con la presentación oficial de Álbum blanco para Silvio Rodríguez, un disco colectivo que reúne once canciones escritas por el cantautor en su juventud, interpretadas por artistas de Cuba, América Latina y España. La producción recupera piezas poco conocidas y propone nuevas lecturas sobre su universo poético y musical.

HOY EN PORTADA
Patricio Wang en Chile

por Ricardo Tapia el 03/11/2025

Casi cuatro décadas después de su estreno en Ámsterdam, la cantata Dialecto de Pájaros del compositor Patricio Wang revive en Chile con una versión revisada por su autor. Una obra mística y vanguardista que regresa para cerrar un ciclo pendiente en la historia musical de Quilapayún y Patricio Wang.

 



© 2025 CANCIONEROS.COM