Letras de canciones
Vota: +0


Idiomas
  

Traducción automática
      
NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
 
Aparece en la discografía de

Marina


Versión de Joan Amèric
Ja fa dies que una cançó viu a dintre meu.
I comença a esgarrapar-me la panxa
amb els dits,
i em tira coces, i fa volantins.

Em demana, només, poder caminar;
triar-se la llar.
Quan la guitarra la treu a la llum
pregunta en rima: on és Marina?
Jo li conteste que estàs dormida.
Jo hauria de quedar-me trist en veure
que la cançó
se'n va gatejant, arrossegant bolquers
amb la voluntat d'arribar al teu llit...
Et trobarà entre fades i follets,
guardant angelets.

Quan la guitarra la treu a la llum
pregunta en rima: on és Marina?
Jo li conteste que estàs dormida.

I ara que ja t'has despertat: bon dia, sol!
Vull que em contes què has somiat.
Després, tu compta tres mentre jo embolique
la veu amb un llaç gran i bonic
per donar-te el regal que t'estic cantant.

La cançó mora, com li deies tu,
es diu Marina, i amb tu camina.
Pren la penyora, fes-te fadrina.
Es diu Marina.
Pren la penyora.







 
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM
PUBLICIDAD

 

HOY DESTACAMOS
Novedad discográfica

el 20/10/2025

La casa discográfica Bis Music celebró el Día de la Cultura Cubana con la presentación oficial de Álbum blanco para Silvio Rodríguez, un disco colectivo que reúne once canciones escritas por el cantautor en su juventud, interpretadas por artistas de Cuba, América Latina y España. La producción recupera piezas poco conocidas y propone nuevas lecturas sobre su universo poético y musical.

HOY EN PORTADA
Patricio Wang en Chile

por Ricardo Tapia el 03/11/2025

Casi cuatro décadas después de su estreno en Ámsterdam, la cantata Dialecto de Pájaros del compositor Patricio Wang revive en Chile con una versión revisada por su autor. Una obra mística y vanguardista que regresa para cerrar un ciclo pendiente en la historia musical de Quilapayún y Patricio Wang.

 



© 2025 CANCIONEROS.COM