Letras de canciones
Vota: +5


Idiomas
    

Traducción automática
    
NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
 
Comentarios

Traduction: Miquel Pujadó

Amanda


Je me souviens de toi, Amanda.
Les rues qui se mouillaient
tandis que tu marchais vers l'usine
où travaillait Manuel.
Un large sourire,
la pluie sur ton visage,
rien n'avait d'importance
car tu allais te trouver avec lui,
avec lui, avec lui, avec lui...
Cinq minutes seulement.
La vie est éternelle
pendant ces cinq minutes.
La sirène sonne,
il faut reprendre le boulot,
et toi tu marchais
en illuminant tout ce qui t'entourait.
Ces cinq minutes
t'avaient fait fleurir.
Je me souviens de toi, Amanda.
Les rues qui se mouillaient
tandis que tu marchais vers l'usine
où travaillait Manuel.
Un large sourire,
la pluie sur ton visage,
rien n'avait d'importance
car tu allais te trouver avec lui,
avec lui, avec lui, avec lui
qui est parti à la montagne,
qui ne faisait aucun mal,
qui est parti à la montagne
et qui en cinq minutes
a été déchiqueté.
La sirène sonne,
il faut reprendre le boulout.
Beaucoup d'entre eux ne sont pas revenus,
Manuel non plus.
Je me souviens de toi, Amanda.
Les rues qui se mouillaient
tandis que tu marchais vers l'usine
où travaillait Manuel.

(1968)

 










 
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM

 

HOY DESTACAMOS
Testimonio

el 12/07/2018

La sonrisa de Víctor Jara, imborrable en mi memoria, quedó atrás. La fila india de prisioneros —manos en la nuca— siguió su marcha.

HOY EN PORTADA
Festival Grec 2018

por Carles Gracia Escarp el 18/07/2018

Coetus presentó su tercer disco de estudio: De banda a banda (Satélite K, 2018) en la Sala Apolo de Barcelona, en el marco del Festival Grec 2018.

 



© 2018 CANCIONEROS.COM, CANDIAUTOR 2010 SL

Notas legales

Qué es cancioneros
Aviso legal
• Política de privacidad

Servicios

Contacto
Cómo colaborar
Criterios
Estadísticas
Publicidad

Síguenos

   

 

Acceso profesional