Letras de canciones
Vota: +0


Idiomas
   

Traducción automática
     
NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
 
Comentarios

Adaptació: Miquel Pujadó

Aparece en la discografía de

L’enterramorts


Versión de Georges Brassens
Versión de Miquel Pujadó
Déu sap que en el fons no sóc dolent,
no desitjo la mort de la gent...
P’rò si ningú no es morís,
d’on trauria el meu panís?
Sóc un pobre enterramorts.

Els vius creuen que tant se me’n fum,
guanyar el pa amb la suor dels difunts,
però em fa patir la mort
i els enterro a contracor.
Sóc un pobre enterramorts.

I, si em poso un xic sentimental,
els companys de mi no en fan cabal,
i se’m burlen, tot dient:
“Quin posat d’enterrament!”
Sóc un pobre enterramorts.

Ja em puc dir que res no és eternal,
jo no trobo això gens natural...
I mai no aconseguiré
prendre’m la mort tal com ve.
Sóc un pobre enterramorts.

P’rò ja et deixo en pau, bon mort, adéu...
Si des d’allà baix pots veure Déu,
digues-li com m’ha costat
de deixar-te aquí al forat...
Sóc un pobre enterramorts.
Sóc un pobre enterramorts.

(1952)







 
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM
PUBLICIDAD

 

HOY DESTACAMOS
Novedad discográfica

el 20/10/2025

La casa discográfica Bis Music celebró el Día de la Cultura Cubana con la presentación oficial de Álbum blanco para Silvio Rodríguez, un disco colectivo que reúne once canciones escritas por el cantautor en su juventud, interpretadas por artistas de Cuba, América Latina y España. La producción recupera piezas poco conocidas y propone nuevas lecturas sobre su universo poético y musical.

HOY EN PORTADA
Patricio Wang en Chile

por Ricardo Tapia el 03/11/2025

Casi cuatro décadas después de su estreno en Ámsterdam, la cantata Dialecto de Pájaros del compositor Patricio Wang revive en Chile con una versión revisada por su autor. Una obra mística y vanguardista que regresa para cerrar un ciclo pendiente en la historia musical de Quilapayún y Patricio Wang.

 



© 2025 CANCIONEROS.COM