Letras de canciones
Vota: +0


Idiomas
   

Traducción automática
     
NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
 
Comentarios

Adaptació: Miquel Pujadó

Aparece en la discografía de

Puta de tu


Versión de Georges Brassens
Versión de Miquel Pujadó
En aquell temps, jo vivia a la lluna.
Els plaers d’aquí baix m’estaven tots vedats.
Escriptor i jardiner, entre un vers i una pruna
acollia els gats extraviats.

Ah ah ah ah Puta de tu!
Ah ah ah ah ah Pobre de mi!


Un jorn plujós, algú grata la porta.
Jo que m’afanyo a obrir: un altre gat, segur.
Ves per on, el felí que la tempesta em porta
eres tu, eres tu, eres tu.

Em vas mirar amb ulls color de pistatxo,
i al cor em vas posar una pota de vellut.
Feliçment per a mi, ni tenies mostatxo
ni en sabies res, de la virtut.

Pels cent racons del meu món de bohemi
vas deixar espurnejant el foc dels teus vint anys.
I, per ‘mi, flors i versos i gats, vas ser el premi
d’aquell qui no juga i rep els guanys.

P’rò passa el temps i amb la falç fa destrossa.
Amb prou feines l’amor volia madurar
que em cremaves sonets, i foties la coça
als meus gats, i lleixiu al lilà.

Fins que una nit, miserable bandarra,
en trobar el rebost buit, no vas pas dubtar a fer
per un quart de pollastre i una botifarra
un salt fins al llit del carnisser.

Fart ja per fi, femella sense entranyes,
renunciant als amors frustrants i dissortats,
vaig fer cap a la lluna, emportant-me les banyes
i les flors, i les cançons, i els gats.

(1954)







 
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM
PUBLICIDAD

 

HOY DESTACAMOS
Novedad discográfica

el 20/10/2025

La casa discográfica Bis Music celebró el Día de la Cultura Cubana con la presentación oficial de Álbum blanco para Silvio Rodríguez, un disco colectivo que reúne once canciones escritas por el cantautor en su juventud, interpretadas por artistas de Cuba, América Latina y España. La producción recupera piezas poco conocidas y propone nuevas lecturas sobre su universo poético y musical.

HOY EN PORTADA
Patricio Wang en Chile

por Ricardo Tapia el 03/11/2025

Casi cuatro décadas después de su estreno en Ámsterdam, la cantata Dialecto de Pájaros del compositor Patricio Wang revive en Chile con una versión revisada por su autor. Una obra mística y vanguardista que regresa para cerrar un ciclo pendiente en la historia musical de Quilapayún y Patricio Wang.

 



© 2025 CANCIONEROS.COM