Letras de canciones
Vota: +0


Idiomas
   

Traducción automática
     
NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
 
Comentarios

La traducción de esta canción ha sido realizada a partir de la adaptación al catalán de Miquel Pujadó, no del original en francés.

Aparece en la discografía de

Nada que tirar


Versión de Georges Brassens
Versión de Miquel Pujadó
Sin sus cabellos lisos, me parece evidente
que iré de cabeza para saber de dónde sopla el viento .

Todo es bueno en ella, nada hay que tirar.
A la isla desierta, todo te lo tienes que llevar.


Sin sus mejillas, no sé cómo subsistir:
son manzanas relucientes para la sed del camino.

Sin su cuello, mi cabeza perdería la mejor almohada,
y, como todos saben, dormir en el suelo no es cosa nada sana.

Sin sus muslos ¿cómo lo haré mañana,
si pierdo el equilibrio, para poderme agarrar?

Tiene muchas otras cosas que animarían a la gente,
pero me niego a exhibirlas aquí, públicamente.

Hay muchos otros encantos que dejo en el tintero.
Un curso de anatomía, no es aquí donde lo podréis seguir.

Es su debilidad: siente afecto por su cuerpo
y nunca aceptaría perder ni un trocito.

Es una mujer susceptible y llena de orgullo:
o la tomas entera, o mejor dejarlo correr.

(1969)






 
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM
PUBLICIDAD

 

HOY DESTACAMOS
50 años del golpe militar en Chile

el 11/09/2023

Víctor Jara canta Somos cinco mil, el poema que escribió durante su detención en el Estadio que ahora lleva su nombre, horas antes de su asesinato; todo esto gracias a una inteligencia artificial que ha intentado captar la esencia de su voz y de su obra.

HOY EN PORTADA
IX EXIB Música Setúbal 2023

por Xavier Pintanel el 23/10/2023

La semana pasada se celebró en la amable ciudad portuguesa de Setúbal el mercado de música iberoamericana EXIB, un evento que se ha destacado tradicionalmente por su poder para crear conexiones, amistades y oportunidades de negocio.

 



© 2023 CANCIONEROS.COM