A l’ombra dels til·lers
hi ha un lloc ben ombrejat.
Per ‘nar a guanyar diners,
els marits han marxat.
Els marits són cabrons sense entranyes...
Sempre és un bon moment per posar-los les banyes.
Va!
Deixa el teu sac ple d’educació
a la bodega, en un racó.
Llença la clau del teu honor
a l’estany dels gripaus..
Va!
Quan el bon temps ple de tendresa
ens llepa com la flama encesa,
no és gens honest qui és no és feliç.
Mira el vent, el vent d’opereta
Ah! Que n’és, d’intel.ligent,
quan, fent la punyeta,
fa que caiguin els testos als caps dels agents.
Vinga, va!
Saltem al coll de l’oreneta,
pot ‘nar a l’esquerra o a la dreta
p’rò ens porta lluny de la moral.
Va!
Si veiem sobre un cap d’idiota
un barret, pots jugar a pilota
amb ell, així que l’hagi fet
caure d’un cop de roc.
Va!
Si un cotxe amb la roda canalla
xafa les flors, pren la navalla:
i rebentem-la amb tot l’amor.
Si un guardià forestal ens crida
i ens esbronca com un garrí.
li direm “a la merda!”
o potser el penjarem de la branca d’un pi.
Vine, va!
Si uns fruits madurs pengen del mur
d’algun pagès, el seu futur
nosaltres el decidirem.
.
Va!
No hi ha forats als meus mitjons
i en el meu banc, pocs calerons.
No tinc cap compte, a diferència
del ruc del teu marit. .
Va!
No et prendré per una criada,
i no et faré fer la bugada
ni anar al llit si no et ve de gust.
I quan torni del seu viatge
el teu banyut comprendrà
quin desavantatge
té l’amor que l’Estat ha volgut segellar.
Vinga, va!
Per a nosaltres, la fortuna
crea a migdia clars de lluna
i a mitja nit fa sortir el sol
La casa discográfica Bis Music celebró el Día de la Cultura Cubana con la presentación oficial de Álbum blanco para Silvio Rodríguez, un disco colectivo que reúne once canciones escritas por el cantautor en su juventud, interpretadas por artistas de Cuba, América Latina y España. La producción recupera piezas poco conocidas y propone nuevas lecturas sobre su universo poético y musical.
Casi cuatro décadas después de su estreno en Ámsterdam, la cantata Dialecto de Pájaros del compositor Patricio Wang revive en Chile con una versión revisada por su autor. Una obra mística y vanguardista que regresa para cerrar un ciclo pendiente en la historia musical de Quilapayún y Patricio Wang.