Letras de canciones
Vota: +0


Idiomas
  

Traducción automática
      
NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
 
Comentarios

Traducció: Antoni Torres
Adaptació: Albert Fibla

Aparece en la discografía de

Blue tangos


Versión de Albert Fibla
En el ritme fosc d’una dansa
plena de somnis i saviesa
la dona acull els seus records,
els més estúpids, fins i tot.
Hi ha en ella una mena de cel,
una aigua de naufragi, un vol,
on justifica i es perdona
una vida de mala dona.

Blue tango.

París acull els seus artistes,
músics, pintors, malabaristes,
omplint el got a aquell que beu i aquell
riu seu, tan ple de neu.
I la il·lusió de capir
amb l’art, el viure i el morir.
Aplaudiments a flor de pell
de dones encara molt belles...

Blue tango.

Darrere d’unes ombres verdes,
tastant una aigua al tamarinde,
l’home que no sap inventar
prova de somiar, prova de somiar.
Tasta instants, tasta estrelles
i les fonts i les rajoletes,
els banys turcs i cada estança.
Però ara tot s’envola i dansa.

Blue tango.

 






 
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM
PUBLICIDAD

 

HOY DESTACAMOS
Entrevista a Silvio (2 de 3)

por Alberto Montoya Alonso el 10/11/2021

Seguimos con la segunda entrega de la entrevista concedida por Silvio Rodríguez con motivo de la edición del disco Con Diákara. Si en la primera hablamos precisamente de su nuevo trabajo, en esta abordamos temas más filosóficos relacionados con su obra.

HOY EN PORTADA
Entrevista a Silvio (3 de 3)

por Alberto Montoya Alonso el 24/11/2021

Tercera y última entrega de la entrevista concedida por Silvio Rodríguez con motivo de la edición del disco Con Diákara. Si en la primera hablamos de su nuevo trabajo y en la segunda de temas más filosóficos relacionados con su obra, en esta tercera abordaremos temas más anecdóticos en relación a su vida y a su obra.

PUBLICIDAD

 

PUBLICIDAD

 

 



© 2021 CANCIONEROS.COM