Letras de canciones
Vota: +0


Idiomas
 

Traducción automática
       
NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
 
Aparece en la discografía de

Paraguaná


Versión de Alí Primera
¡Ah mundo!, tierra reseca
que ves las nubes pasar
se te secan las casimbas
y no viene el vendaval

What sanmara Paraguaná? (What's the matter Paraguaná?)
what do you say Paraguaná?
what sanmara Paraguaná?
what do you say Paraguaná?
¡Qué buena vaina Paraguaná!


Y sólo la estela negra
va dejando el petrolero
y al viejo pescador
lo mandan a pescar lejos

Camino de recuas
el viejo camino
que donde pasó
en su viaje a la costa sólo llevó
Juan Pire la esperanza con papelón
algunos se quedaron y él regresó
hasta la sombra amiga del coquizal

¡Ah mundo!, tierra reseca
estás soñando con cambiar
y las cabras que te quedan
van buscando su corral

Al ver el mechurrio
quemando su cielo, casi lloró
su solitario cerro, casi lloró
al ver las Cumaraguas lomo al sol
su solitario cerro, casi lloró
al ver su pobre gente lomo al sol

What sanmara Pararaguaná?
what do you say Paraguana?
qué buena vaina Paraguaná
what do you say Paraguana?
qué buena vaina y no digo más
what do you say Paraguana?
qué buena verga y no digo más
what do you say Paraguana?
qué buena verga y no digo más

Creole Petroleum Corporation
Mene Grande Oil Company
Shell, CADA de Rockefeller
what do you say Paraguaná?
I.N.O.S. Paraguaná?
qué buena verga y no digo más
what do you say Paraguana?
que buena vaina y no digo más







 
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM
PUBLICIDAD

 

HOY DESTACAMOS
Novedad discográfica

el 20/10/2025

La casa discográfica Bis Music celebró el Día de la Cultura Cubana con la presentación oficial de Álbum blanco para Silvio Rodríguez, un disco colectivo que reúne once canciones escritas por el cantautor en su juventud, interpretadas por artistas de Cuba, América Latina y España. La producción recupera piezas poco conocidas y propone nuevas lecturas sobre su universo poético y musical.

HOY EN PORTADA
Patricio Wang en Chile

por Ricardo Tapia el 03/11/2025

Casi cuatro décadas después de su estreno en Ámsterdam, la cantata Dialecto de Pájaros del compositor Patricio Wang revive en Chile con una versión revisada por su autor. Una obra mística y vanguardista que regresa para cerrar un ciclo pendiente en la historia musical de Quilapayún y Patricio Wang.

 



© 2025 CANCIONEROS.COM