Letras de canciones
Vota: +0


Idiomas
  

Traducción automática
      
NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
 
Comentarios

Popular partisana de Polonia
Adaptació: Joan Ollé i Marina Rossell

Aparece en la discografía de

Polonesa


Versión de Marina Rossell
Bona nit, amada meva,
he d'anar-me'n bosc enllà;
no surtis a la finestra
que els teus ulls em faran mal.

Amor meu, has de comprendre
que els arbres m'estan cridant,
no em puc quedar a casa teva,
m'esperen els meus companys.
No em puc quedar a casa teva,
m'esperen els meus companys.

Lluna trista entre les branques
de la quietud del bosc,
sento com borden els gossos
però, amor meu, no tinguis por.

Quan hagi acabat la guerra,
un bonic dia d'abril,
tornaré a la teva casa
i passarem junts la nit.
Tornaré a la teva casa
i passarem junts mil nits.

Si no vinc per primavera
tu, germà, hauràs de llaurar,
i el meu cos cobert de terra
nodrirà els nostres camps.

Un matí a trenc d'albada
pren una garba de blat
i abraça'l, estimada,
estreny-lo fins fer-ne pa.
i abraça'l estimada,
sóc la vida d'aquest blat.






 
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM
PUBLICIDAD

 

HOY DESTACAMOS
Gira «Hola y Adiós»

el 04/07/2024

Joaquín Sabina, el cantautor de Úbeda, ha anunciado su última gira, titulada Hola y Adiós, que comenzará en febrero de 2025 y recorrerá diversos países en América y Europa, y terminará en noviembre del mismo año, dando a sus seguidores la oportunidad de despedirse de una de las voces más influyentes de las últimas décadas.

HOY EN PORTADA
Novedad editorial

por Xavier Pintanel el 07/06/2024

El último libro del maestro y cronista fundamental de la canción de autor Fernando González Lucini, Volad canciones, volad, nos invita a un viaje profundo y emotivo por la poesía hecha canción. Un libro, resultado de un esfuerzo monumental en investigación y documentación que reúne a los trece poetas más musicados en español, con sus trece poemas más versionados.

 



© 2024 CANCIONEROS.COM