Letras de canciones
Vota: +1


Idiomas
   

Traducción automática
      
NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
 
Comentarios

(Traducción literal de la versión catalana)

Aparece en la discografía de

Napolitana


Versión de Marina Rossell
Madre querida,
no podré estar ahí cuando las fiestas,
y me duele mucho estar tan lejos de casa.
Ya es la tercera Navidad que paso fuera.
En mayo hará cuatro años que me fui.

Los niños, si puede, que hagan el pesebre
y, en mi sitio, ponedme el plato en la mesa.
Y en el momento de cenar todos en familia,
simulad que estoy entre vosotros.

Y qué cara nos cuesta esta América
a quienes nos marchamos,
a todos quienes añoramos el cielo de casa.
¡Oh, qué amargo es este pan!

Madre querida, ¿qué son estos ahorros?
Si han de costar tan caros son poca cosa.
Cuando ya he podido apartar unos dólares,
pienso que nunca me he sentido tan pobre.

Sueño todas las noches con nuestra casa,
y me despierta la voz de las criaturas:
el padre lejos, la madre los dejó,
tan sólo queda usted, tan vieja y fuerte.

Dice en la carta que los niños le hacen preguntas:
¿por qué les dejamos los dos al mismo tiempo?
Yo nada puedo hacer, si los hijos quieren a su madre;
que regrese, que ellos la tengan cerca.

Yo no, yo no, yo me quedo aún lejos
e iré recogiendo para todos vosotros.
Cuando me marché perdí amor y casa
y aquí soy el emigrante, uno como tantos otros.







 
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM
PUBLICIDAD

 

HOY DESTACAMOS
Novedad discográfica

el 20/10/2025

La casa discográfica Bis Music celebró el Día de la Cultura Cubana con la presentación oficial de Álbum blanco para Silvio Rodríguez, un disco colectivo que reúne once canciones escritas por el cantautor en su juventud, interpretadas por artistas de Cuba, América Latina y España. La producción recupera piezas poco conocidas y propone nuevas lecturas sobre su universo poético y musical.

HOY EN PORTADA
Patricio Wang en Chile

por Ricardo Tapia el 03/11/2025

Casi cuatro décadas después de su estreno en Ámsterdam, la cantata Dialecto de Pájaros del compositor Patricio Wang revive en Chile con una versión revisada por su autor. Una obra mística y vanguardista que regresa para cerrar un ciclo pendiente en la historia musical de Quilapayún y Patricio Wang.

 



© 2025 CANCIONEROS.COM