NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
Comentarios
Versión bilingüe en catalán y castellano de la canción de Marina Rossell Mare de Déu del Món (Madre del Mundo), en el disco "Sinfonía de mujeres" titulada "Madre del mundo" con alguna variante en la combinación de las dos lenguas.
En el disco de Joaquín Díaz la canción lleva por título Mare de Déu del Món también en versión bilingüe, en esa ocasión Marina Rossell participa en voz y guitarra.
Mare de Déu del Món
Que la vida ens doni
Una mica, una mica de tot
Que ens faci millors
I ens netegi el cor
Mare de Déu del Món.
Madre del Mundo
Que el cielo sea azul
y nos dé consuelo
que en nuestro corazón
sobreviva el amor.
Mare de Déu del Món.
Y yo llevaré
Una estampa cerca de mí
Cerca, muy cerca del corazón
Y una velita también.
Mare de Déu del Món
Que se'n vagi del cap
El que ens treu felicitat
T'ho demano ara i sempre
I en cada moment
Mare de Déu del Món
I jo portaré
Una estampeta arran del cor
I una espelmeta també.
Y yo llevaré
Una estampa cerca de mí
Cerca, muy cerca del corazón
Y una velita también.
VERSIÓN DEL DISCO SINFONÍA DE MUJERES
Mare de Déu del Món
Que la vida nos dé
Un poco, poquito de todo
Que nos haga mejor
Y nos limpie el corazón.
Mare de Déu del Món.
Madre del Mundo
Que el cielo sea azul
y nos dé consuelo
que en nuestro corazón
sobreviva el amor.
Mare de Déu del Món.
Y yo llevaré
Una estampa cerca de mí,
Cerca del corazón
Y una velita también.
Mare de Déu del Món
Que se'n vagi del cap
El que ens treu felicitat
T'ho demano ara i sempre
I en cada moment
Mare de Déu del Món.
Y yo llevaré
Una estampa cerca de mí,
Cerca del corazón
Y una velita también.
Y yo llevaré
Una estampa cerca de mí,
Cerca el corazón.
I jo portaré
Una estampeta arran del cor,
Arran, arran del cor
I una espelmeta també.
TRADUCCIÓN LITERAL DE LA VERSIÓN ORIGINAL
Madre de Dios del Mundo
que la vida nos dé
un poco, un poquito de todo.
Que nos haga mejores,
que nos limpie el corazón.
Madre de Dios del Mundo.
Madre del Mundo
que el cielo sea azul
y nos consuele de todo.
Que en nuestro corazón
sobreviva el amor.
Madre de Dios del Mundo.
Y yo llevaré una estampita
cerca, cerca del corazón.
Muy cerca del corazón,
y una velita, también.
Madre del Mundo
que se nos vaya de la cabeza
todo lo que nos quita felicidad.
Te lo pido, ahora y siempre
y en cada momento.
Madre de Dios del Mundo.
La cantautora Judit Neddermann y el guitarrista Pau Figueres presentan un nuevo álbum conjunto, con doce canciones en castellano, catalán, portugués y francés, grabadas en directo en estudio. Entre ellas, una nueva versión de Vinc d’un poble con Joan Manuel Serrat y temas originales que combinan pop, folk, jazz y música popular brasileña.
El cantautor chileno Patricio Anabalón lanza el single Danza con la participación de Silvio Rodríguez, en una obra producida por Javier Farías y enriquecida con los aportes del Cuarteto Austral, Felipe Candia y otros destacados músicos e ilustradores; en un encuentro generacional de la canción de autor.