Letras de canciones
Vota: +0


Idiomas
 

Traducción automática
       
NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
 
Aparece en la discografía de

D'una nit d'estiu


Òbriga'm la porta mare
que si vostè no me l'obri
me l'haurà d'obrir el pare.

S'escampa per l'aire entre la roba estesa
la dolça promesa d'una nit d'estiu.


Al passeig hi ha una fontana
on torraven les castanyes
les gitanes de Santa Anna.

Si jo poguera en faria
castellets d'arena blanca
en la platja de Gandia
i ara que ja sóc un home
si jo poguera en faria.

L'esclat del gesmil entra per la finestra...

Els germanets cridaven:
"Vinga la festa"
i els homes renegaven
per la finestra.

Les velles s'adormien
xarrant al carrer,
despertava en els horts
la flor del taronger.

Eixes arracadetes
d'on les has tretes,
comprades a la fira
per dos pessetes.

Per dos pessetes, mare.
que no tinc diners
i els poquets que en tenia
se'ls gastà vostè.







 
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM
PUBLICIDAD

 

HOY DESTACAMOS
Novedad discográfica

el 20/10/2025

La casa discográfica Bis Music celebró el Día de la Cultura Cubana con la presentación oficial de Álbum blanco para Silvio Rodríguez, un disco colectivo que reúne once canciones escritas por el cantautor en su juventud, interpretadas por artistas de Cuba, América Latina y España. La producción recupera piezas poco conocidas y propone nuevas lecturas sobre su universo poético y musical.

HOY EN PORTADA
Patricio Wang en Chile

por Ricardo Tapia el 03/11/2025

Casi cuatro décadas después de su estreno en Ámsterdam, la cantata Dialecto de Pájaros del compositor Patricio Wang revive en Chile con una versión revisada por su autor. Una obra mística y vanguardista que regresa para cerrar un ciclo pendiente en la historia musical de Quilapayún y Patricio Wang.

 



© 2025 CANCIONEROS.COM