Letras de canciones
Vota: +8


Idiomas
  

Traducción automática
      
NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
 
Aparece en la discografía de

La primera


Versión de Joan Manuel Serrat
Francament
m'hagués agradat molt més
que hagués estat primavera
i que la primera
fóra aquella nina rossa,
prima i pigarda
que cada tarda
pujava amb mi al tramvia
quan el jorn s'adormia.

Francament
m'hagués agradat molt més
que el teu cos fart
de deu duros i el llit a part,
però això va com va
i en aquell temps no em van deixar triar
i no em sap greu
ni em fa vergonya
que fos en la teva pica
el meu bateig d'estimar.

Vares ser honrada i sincera
i la primera
de segona mà.

Però, francament
m'hagués agradat molt més
que aquell catre, una pallera
on la primera
s'hagués deixat dur amb vergonya,
entre mentides
i un xic de "conya",
i anar fent, sense pressa,
regalimant tendresa.

Francament
m'hagués agradat molt més
que fer d'aprenent
quan a la porta espera una altra gent,
sentint l'olor
d'un altre que va jeure abans que jo
i no em sap greu
ni em fa vergonya.

Ets part de la meva història
i per això et puc dibuixar
desitjant baixar bandera.
Ai, la primera
de segona mà.

Francament
m'hagués agradat molt més
que hagués estat primavera
i fos la primera
la continuació d'aquelles
històries verdes,
romanços tendres,
que el germà gran mentia
assegut a la voravia.

Francament
m'hagués agradat molt més.
Benevolent
li agraden verges a l'adolescent,
però, com vostè,
es menja el que troba pel carrer.







 
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM
PUBLICIDAD

 

HOY DESTACAMOS
Novedad discográfica

el 20/10/2025

La casa discográfica Bis Music celebró el Día de la Cultura Cubana con la presentación oficial de Álbum blanco para Silvio Rodríguez, un disco colectivo que reúne once canciones escritas por el cantautor en su juventud, interpretadas por artistas de Cuba, América Latina y España. La producción recupera piezas poco conocidas y propone nuevas lecturas sobre su universo poético y musical.

HOY EN PORTADA
Patricio Wang en Chile

por Ricardo Tapia el 03/11/2025

Casi cuatro décadas después de su estreno en Ámsterdam, la cantata Dialecto de Pájaros del compositor Patricio Wang revive en Chile con una versión revisada por su autor. Una obra mística y vanguardista que regresa para cerrar un ciclo pendiente en la historia musical de Quilapayún y Patricio Wang.

 



© 2025 CANCIONEROS.COM