Letras de canciones
Vota: +0


Idiomas
 

Traducción automática
       
NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
 
Aparece en la discografía de

Vivir bien (Suma qamaña)


Le entrego una canción
a Avelino Siñani,
aymara eterno que sabe del ayni.
Ayni, ayra, tinku, jacha,
nos dice la Pachamama,
chachawarmi, ayllu, chacana,
Vivir Bien, Suma Qamaña.

Le entrego una canción
a Apiaguaiki Tumpa
avá guaraní, hijo de la luna.
Ne ndive, mano, oga, avati
la Tierra Sin Mal no será fácil,
ñandú, eira, lopi, panambi,
Vida Buena, Teko kavi.

De la Amerindia renace lo que no murió
los huesos, las piedras
del tiempo se aferran
trayendo la ciencia del sol.

Y en la balanza la historia pondrá su dolor
y con la armonía
que busca la vida
hará contrapeso el amor, el amor, el amor.

Le entrego una canción
a Kurusa Llawi
guerrera quechua flor de tani tani.
Kawsay, nuna, warmi, tata,
la vida gira dentro de las almas,
sutti, Inti, mama, wawa,
Camino Noble, Qhapaj ñan.

De la Amerindia renace lo que no murió
los huesos, las piedras
del tiempo se aferran
trayendo la ciencia del sol.

Y en la balanza la historia podrá su dolor
y con la armonía
que busca la vida
hará contrapeso el amor.

Del Abya Yala renace lo que no murió
los huesos, las piedras
del tiempo se aferran
trayendo la ciencia del sol.

Y en la balanza la historia podrá su dolor
y con la armonía
que busca la vida
hará contrapeso el amor.

Avelino Siñani, Apiaguaiki Tumpa, Kurusa Llawi: Representantes de pueblos originarios aymara, avá guaraní y quechua, cuyos legados de vida representan el concepto del Vivir Bien.

Glosario: Ayni: Reciprocidad/Ayra: Ser o hacer 2 o más cosas a la vez/
Tinku: Encuentro/Jacha: Fuerte, muchedumbre
Pachamama: Madre Tierra /Chachawarmi: Complementariedad de hombre/mujer /Ayllu: Comunidad /Chacana: Cruz del Sur, puente / Suma Qamaña: Vivir Bien
Ne ndive: Contigo /Mano: Muerte /Oga: Casa / Avati: Maiz /Ñandú: Sentir /Eira: Miel/Lopi: Amigo /Panambi: Mariposa/
Teko kavi: Vida Buena, Vivir Bien/ Tani tani: Flor de los andes/Kawsay: Vida/Nuna: Alma/Warmi: Mujer /Tata: Padre, viejo/
Sutti: Luz/ Inti: Sol/Mama: Madre/Wawa: Recién nacid@/Qhapaj ñan: Camino Noble, Vivir Bien.
Nota: De antemano las disculpas por la pronunciación imprecisa de estas palabras







 
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM
 
Más nuevoMás leídoMás votado
PUBLICIDAD

 

HOY DESTACAMOS
Novedad discográfica

por María Gracia Correa el 08/04/2026

Tras la publicación del disco Tinc una casa al mar, Joan Isaac vuelve a editar un nuevo trabajo: Azimut, en el que se encuentra acompañado por el músico y compositor Eduard Iniesta. Durante 2023 fue publicada una recopilación antológica de la obra del artista, compuesta por veinticinco cedés, como parte de la conmemoración de sus cincuenta años de oficio y 70 de vida, que culminó con un gran concierto en El Palau de la Música catalana y la edición de Joan Isaac al Palau en 2024. Azimut es su más reciente creación, una obra protagonizada por unos textos profundamente poéticos, vestidos fundamentalmente por voz y cuerdas.

HOY EN PORTADA
Entrevista

por Xavier Pintanel el 08/04/2026

Hay discos que no necesitan levantar la voz. Azimut es uno de ellos. Joan Isaac presenta un trabajo hecho desde la contención, desde ese lugar donde la canción deja de ser ornamento para convertirse en algo casi necesario. Un disco minimalista, preciosista, trabajado con una delicadeza profundamente orgánica. Como todo en Isaac, un acto de fe.

 



© 2026 CANCIONEROS.COM