Letras de canciones
Vota: +0


Idiomas
 

Traducción automática
       
NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
 
Aparece en la discografía de

Vivir bien (Suma qamaña)


Le entrego una canción
a Avelino Siñani,
aymara eterno que sabe del ayni.
Ayni, ayra, tinku, jacha,
nos dice la Pachamama,
chachawarmi, ayllu, chacana,
Vivir Bien, Suma Qamaña.

Le entrego una canción
a Apiaguaiki Tumpa
avá guaraní, hijo de la luna.
Ne ndive, mano, oga, avati
la Tierra Sin Mal no será fácil,
ñandú, eira, lopi, panambi,
Vida Buena, Teko kavi.

De la Amerindia renace lo que no murió
los huesos, las piedras
del tiempo se aferran
trayendo la ciencia del sol.

Y en la balanza la historia pondrá su dolor
y con la armonía
que busca la vida
hará contrapeso el amor, el amor, el amor.

Le entrego una canción
a Kurusa Llawi
guerrera quechua flor de tani tani.
Kawsay, nuna, warmi, tata,
la vida gira dentro de las almas,
sutti, Inti, mama, wawa,
Camino Noble, Qhapaj ñan.

De la Amerindia renace lo que no murió
los huesos, las piedras
del tiempo se aferran
trayendo la ciencia del sol.

Y en la balanza la historia podrá su dolor
y con la armonía
que busca la vida
hará contrapeso el amor.

Del Abya Yala renace lo que no murió
los huesos, las piedras
del tiempo se aferran
trayendo la ciencia del sol.

Y en la balanza la historia podrá su dolor
y con la armonía
que busca la vida
hará contrapeso el amor.

Avelino Siñani, Apiaguaiki Tumpa, Kurusa Llawi: Representantes de pueblos originarios aymara, avá guaraní y quechua, cuyos legados de vida representan el concepto del Vivir Bien.

Glosario: Ayni: Reciprocidad/Ayra: Ser o hacer 2 o más cosas a la vez/
Tinku: Encuentro/Jacha: Fuerte, muchedumbre
Pachamama: Madre Tierra /Chachawarmi: Complementariedad de hombre/mujer /Ayllu: Comunidad /Chacana: Cruz del Sur, puente / Suma Qamaña: Vivir Bien
Ne ndive: Contigo /Mano: Muerte /Oga: Casa / Avati: Maiz /Ñandú: Sentir /Eira: Miel/Lopi: Amigo /Panambi: Mariposa/
Teko kavi: Vida Buena, Vivir Bien/ Tani tani: Flor de los andes/Kawsay: Vida/Nuna: Alma/Warmi: Mujer /Tata: Padre, viejo/
Sutti: Luz/ Inti: Sol/Mama: Madre/Wawa: Recién nacid@/Qhapaj ñan: Camino Noble, Vivir Bien.
Nota: De antemano las disculpas por la pronunciación imprecisa de estas palabras

 






 
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM
PUBLICIDAD

 

HOY DESTACAMOS
Entrevista a Silvio (2 de 3)

por Alberto Montoya Alonso el 10/11/2021

Seguimos con la segunda entrega de la entrevista concedida por Silvio Rodríguez con motivo de la edición del disco Con Diákara. Si en la primera hablamos precisamente de su nuevo trabajo, en esta abordamos temas más filosóficos relacionados con su obra.

HOY EN PORTADA
Entrevista a Silvio (3 de 3)

por Alberto Montoya Alonso el 24/11/2021

Tercera y última entrega de la entrevista concedida por Silvio Rodríguez con motivo de la edición del disco Con Diákara. Si en la primera hablamos de su nuevo trabajo y en la segunda de temas más filosóficos relacionados con su obra, en esta tercera abordaremos temas más anecdóticos en relación a su vida y a su obra.

PUBLICIDAD

 

PUBLICIDAD

 

 



© 2021 CANCIONEROS.COM