Letras de canciones
Vota: +1


Idiomas
 

Traducción automática
       
NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
 
Aparece en la discografía de

Cançó de bon matí


Versión de Ramon Muntaner
Si tinc son, si no tinc son,
prou la llevaria
una gota de la font
a punta de dia.

Me'n vaig amb el pensament
i el vestit de festa;
i duc entre dent i dent
un brot de ginesta.

El bastó recargolat
el cos m'apuntala;
passa un xiscle esparverat
i el brunzir d'una ala.

La gràcia del dematí
ve de mica en mica;
ara el sol no sol trair,
i el tàvec no pica.

L'home que deixa el replà
quan l'estel s'apaga,
cap veïna dirà
baliga-balaga.

Jo me'n llevo de matinet,
esmorzar i beguda.
Ja trobo tirant pel dret
la mata de ruda.

Ja trobo la Blancaneu,
i la Carmesina;
adéu, Blancaneu, adéu!
Ai, adéu, fadrina!

Tinc un ull espavilat
i el desig que salta,
i una mica de pecat
entre galta i galta.

Tinc tots aquests anys que tinc
dintre de les venes;
però encara no m'avinc
a penes i penes.

Vés-te'n, gratapalles d'or,
vine, alosa mansa...
Arrupida al fons del cor
porto l'esperança!







 
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM
PUBLICIDAD

 

HOY DESTACAMOS
Novedad discográfica

el 20/10/2025

La casa discográfica Bis Music celebró el Día de la Cultura Cubana con la presentación oficial de Álbum blanco para Silvio Rodríguez, un disco colectivo que reúne once canciones escritas por el cantautor en su juventud, interpretadas por artistas de Cuba, América Latina y España. La producción recupera piezas poco conocidas y propone nuevas lecturas sobre su universo poético y musical.

HOY EN PORTADA
Patricio Wang en Chile

por Ricardo Tapia el 03/11/2025

Casi cuatro décadas después de su estreno en Ámsterdam, la cantata Dialecto de Pájaros del compositor Patricio Wang revive en Chile con una versión revisada por su autor. Una obra mística y vanguardista que regresa para cerrar un ciclo pendiente en la historia musical de Quilapayún y Patricio Wang.

 



© 2025 CANCIONEROS.COM