Letras de canciones
Vota: +0


Idiomas
 

Traducción automática
       
NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
 
Aparece en la discografía de

El indio y la quena


Versión de Atahualpa Yupanqui
Se llamaba Quena, un día pidió a su indiecito enamorado: quiero oro del Sol, tráeme oro del Sol. El joven indio partió rumbo al poniente. Cruzó montañas, pedregales y territorios extraños, pero no encontró oro del Sol.

Retornó entonces a la piedra, pero Quena no estaba. Pachamama la había castigado convirtiéndola en un pequeño trozo de caña.

El indio llamó a los cuatros vientos, ¡Quena...! ¡Quena...! Por un extraño impulso llevó a sus labios el trozo de bambú y en él suspiró el nombre de su amada.

Desde entonces la montaña sagrada tiene un cántico más, sumado a la soledad de las cordilleras.

¡Viejo tocador de quena,
silencio, bronce y dolor!
Angustia de cinco notas
que nunca nadie escuchó.

Perfil de cóndor andino,
rostro que el viento alisó,
ojos llenos de silencios
y manos de labrador.

¡Cuánta piedra en los caminos
toda la vida encontró!
Milagro que no se hiciera
de piedra su corazón.

 






 
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM
PUBLICIDAD

 

HOY DESTACAMOS
Entrevista a Silvio (2 de 3)

por Alberto Montoya Alonso el 10/11/2021

Seguimos con la segunda entrega de la entrevista concedida por Silvio Rodríguez con motivo de la edición del disco Con Diákara. Si en la primera hablamos precisamente de su nuevo trabajo, en esta abordamos temas más filosóficos relacionados con su obra.

HOY EN PORTADA
Entrevista a Silvio (3 de 3)

por Alberto Montoya Alonso el 24/11/2021

Tercera y última entrega de la entrevista concedida por Silvio Rodríguez con motivo de la edición del disco Con Diákara. Si en la primera hablamos de su nuevo trabajo y en la segunda de temas más filosóficos relacionados con su obra, en esta tercera abordaremos temas más anecdóticos en relación a su vida y a su obra.

PUBLICIDAD

 

PUBLICIDAD

 

 



© 2021 CANCIONEROS.COM