Letras de canciones
Vota: +1


Idiomas
 

Traducción automática
       
NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
 
Comentarios

Música: cançons infantils tradicionals (cançoner de Guadassuar)
Lletra: Eva Dénia
Arranjament: Maribel Crespo
Poema: Lola Andrés

Aparece en la discografía de

No em mane més faena


És la rosa de l'alba
rosa que plora sola.
És la rosa del dia
rostre que s'imagina
ser lliure com la rosa.
És la rosa de nit,
rebel la rosa fosca.
És la rosa de l'aigua
que se'n va, que no torna
a ser la rosa sola.



Dilluns a l'hora d'esmorzar
Neleta volia jugar,
però a jugar no podia anar
perquè havia de llavar.

Dimarts abans de berenar
Neleta volia ballar,
però a ballar no podia anar
perquè havia de planxar.

No em mane més faena,
no em mane més faena.
Mane-li-la al meu germà,
la la ra la la ra la.

Dimecres després de dinar
Neleta volia cantar,
però a cantar no podia anar
perquè havia d'agranar.

Dijous a l'hora de sopar
Neleta volia pintar,
però a pintar no podia anar
perquè havia d'escurar.

No em mane més faena,
no em mane més faena.
Mane-li-la al meu germà,
la la ra la la ra la.

Divendres en haver sopat
Neleta volia estudiar,
però a estudiar no podia anar
perquè havia de brodar.

Dissabte havia de guisar,
diumenge tot era pecat.
Ai, la Neleta s'ha cansat,
no fa més que treballar.

No em mane més faena,
no em mane més faena.
Mane-li-la al meu germà,
la la ra la la ra la.

Un pam, dos pams, tres pams, quatre pams, cinc pams
Un pam, dos pams, tres pams, quatre pams, cinc pams
Un pam, dos pams, tres pams, quatre pams, cinc pams
La xata merenguera, huit, nou, deu...







 
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM
PUBLICIDAD

 

HOY DESTACAMOS
Novedad discográfica

el 20/10/2025

La casa discográfica Bis Music celebró el Día de la Cultura Cubana con la presentación oficial de Álbum blanco para Silvio Rodríguez, un disco colectivo que reúne once canciones escritas por el cantautor en su juventud, interpretadas por artistas de Cuba, América Latina y España. La producción recupera piezas poco conocidas y propone nuevas lecturas sobre su universo poético y musical.

HOY EN PORTADA
Patricio Wang en Chile

por Ricardo Tapia el 03/11/2025

Casi cuatro décadas después de su estreno en Ámsterdam, la cantata Dialecto de Pájaros del compositor Patricio Wang revive en Chile con una versión revisada por su autor. Una obra mística y vanguardista que regresa para cerrar un ciclo pendiente en la historia musical de Quilapayún y Patricio Wang.

 



© 2025 CANCIONEROS.COM