Letras de canciones
Vota: +1


Idiomas
    

Traducción automática
    
NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
 
Comentarios

Traduction: Miquel Pujadó

Aparece en la discografía de

Entre la note et le son


Versión de Raimon
Entre la note et le son,
avec la parole chantée,
l'épaisseur de tout mon vécu
est ce que je tente de vous donner chaque fois.

Que dirai-je de l'eau
que l'eau ne m'ait dit?

Ah.

Bien imprégné de solitude
mon chant veut être pluriel,
avec le parfum du monde des autres
les chansons viennent chez moi.

Que dirai-je du feu
que ne m'ait dit le feu?

Ah.

Entre tactiques et stratégies
beaucoup d'armes nucléaires
se répandent sur la terre,
et on nous dit que c'est pour la paix.

Que dirai-je de la terre
que la terre ne m'ait dit?

Ah.

Ce je qui est moi
ce tu qui est toi
ensemble ce pourrait être nous
je le crois ingénuement.

Que dirai-je de l'air
que l'air ne m'ait dit?

Ah.

(1983)






 
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM
PUBLICIDAD

 

HOY DESTACAMOS
Óbito

el 28/06/2022

La poeta cubana Fina García-Marruz Badía, una de las voces más reconocidas de la poesía y la literatura latinoamericana, falleció este lunes, a los 99 años de edad, en La Habana. Además de su valiosa obra poética, Josefina García-Marruz también se destacó como ensayista, investigadora y crítica literaria.

HOY EN PORTADA
Novedad discográfica

por Víctor Tapia el 30/06/2022

Después de mostrarla gratuitamente en sectores populares de Santiago al aire libre, el Quilapayún dirigido por Eduardo Carrasco presentó el pasado sábado 18 de junio en el Teatro Municipal de Santiago la cantata Fulgor y muerte de Joaquín Murieta, basado en los textos de Pablo Neruda y de la que recientemente han lanzado un disco.

PUBLICIDAD

 

PUBLICIDAD

 

 



© 2022 CANCIONEROS.COM