Letras de canciones
Vota: +1


Idiomas
    

Traducción automática
    
NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
 
Comentarios

A Salvador Espriu. Traduction: Miquel Pujadó

Aparece en la discografía de

La mer respire le calme


Versión de Raimon
Versión de VerdCel
La lumière se meurt lentement
dans un pleur de mouettes.
Le dermier soleil de l'après-midi
pose un baiser sur les lèvres de l'eau.

Dessinée sur le mur blanc,
l'ombre du citronnier.
Le suroît décoiffe
la coiffure des arbres.

La mer respire le calme.
La mer respire le calme.

Les couleurs déjà fatiguées
convoitaient une nuit claire.
Du couchant approchaient
des nuages vers la montagne.

Par les vieux chemins de l'air
de larges ailes s'égarent.
Là où la musique se cache,
le ciel et la terre s'étreignent.

La mer respire la calme.
La mer respire la calme.

Lentement se sont tues
les voix vives du soir.
Je me suis senti fait de vent,
de légères heures paresseuses.

J'ai tâté le regard
qui lisait la page
du cahier de ma vie
qui vient d'être arrachée.

La mer respire le calme.
La mer respire le calme.

(1986)







 
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM
 
Más nuevoMás leídoMás votado
PUBLICIDAD

 

HOY DESTACAMOS
Entrevista

por Xavier Pintanel el 08/04/2026

Hay discos que no necesitan levantar la voz. Azimut es uno de ellos. Joan Isaac presenta un trabajo hecho desde la contención, desde ese lugar donde la canción deja de ser ornamento para convertirse en algo casi necesario. Un disco minimalista, preciosista, trabajado con una delicadeza profundamente orgánica. Como todo en Isaac, un acto de fe.

HOY EN PORTADA
31 Festival BarnaSants 2026

por Xavier Pintanel el 14/04/2026

Martirio llevó el pasado domingo 12 de abril al Auditori de Barcelona, en el marco del Ciclo de canción de autor BarnaSants, su espectáculo Al sur del tango, una propuesta que enlaza las raíces compartidas entre Argentina y España desde una interpretación que es tanto voz como gesto y emoción.

 



© 2026 CANCIONEROS.COM