Letras de canciones
Vota: +0


Idiomas
    

Traducción automática
    
NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
 
Comentarios

Traduction: Miquel Pujadó

Aparece en la discografía de

L'anne de ma naissance


Versión de Raimon
En l'an 40, l'année de ma naissance,
tous n'étaient pas encore morts.

Beaucoup étaient restés; ils avaient gagné, dit-on.
Beaucoup étaient restés; ils avaient perdu, dit-on.
D'autres avaient connu l'exil et ses chemins.

En l'an 40, l'année de ma naissance,
je crois que tous, oui tous, nous avions perdu.

Moi je n'ai pas vu tous ces morts de rage,
moi je n'ai pas vu tous ces morts de faim,
moi je n'ai pas vu tous ces morts au front,
moi je n'ai pas vu ces morts dans les prisons.
Non, moi je n'ai rien vu, on m'a tout raconté.
Aujourd'hui encore dans mon village on raconte,
aujourd'hui encore ceux qui l'on vu le disent avec terreur.

Non, moi je n'ai pas vu cela et je ne veux jamais le voir,
ni en l'an 70, ni en l'an 40,
ni en aucune autre année.

En l'an 40, l'année de ma naissance,
je crois que tous, oui tous, nous avions perdu.
En l'an 40.

(1966)






 
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM
PUBLICIDAD

 

HOY DESTACAMOS
Novedad discográfica

el 15/06/2022

Hilanderas es el primer disco de María de la Flor, una artista de Madrid que si bien comenzó en la música hace tiempo lleva sólo dos años desarrollando este proyecto con composiciones propias.

HOY EN PORTADA
Novedad discográfica

el 18/06/2022

Compuesta por el argentino Pablo Urquiza en su letra y el chileno Sergio Arriagada en su música, el legendario grupo Los Calchakis acaban de lanzar la cantata Destino Patagonia.

PUBLICIDAD

 

PUBLICIDAD

 

 



© 2022 CANCIONEROS.COM