Letras de canciones
Vota: +0


Idiomas
    

Traducción automática
    
NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
 
Comentarios

Traduction: Miquel Pujadó

Aparece en la discografía de

Un mince voile d'humidité


Tu ne pourras pas saisir
ni avec les mains ni à poignées
l'eau du temps que tu vis:
dans tes doigts il restera
un mince voile d'humidité.

Le métier m'a apporté
la solitude tendue
qui ne se brise pas du dehors:
la volonté d'amour,
l'élan net du désir.

Intermittent comme tout
je m'élève et je tombe souvent
parce que nous avons oublié ensemble
la naissance de la joie,
comme la fumée se défait.

Une fatigue de pleurs
-regret par moments-
fourmille dans mon corps:
"Il faut transformer le monde
et changer la vie".

Notre monde à tous
et cette vie à nous.
Et on ne peut pas le faire seul
parce que la lutte est dure:
nous devrons être nombreux.

Tu ne pourras pas saisir
ni avec les main ni à poignées
l'eau du temps que tu vis.

(1974)

 










 
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM

 

HOY DESTACAMOS
Caso Víctor Jara

el 21/07/2018

La hija del popular cantante chileno Víctor Jara instó al gobierno chileno a actuar más rápido para presionar por la extradición desde Estados Unidos de uno de los responsables por el asesinato de su padre en 1973.

HOY EN PORTADA
Nuevo cancionero y discografía

por Miquel Pujadó el 31/07/2018

Presentamos el séptimo de nuestros cancioneros y discografías anunciados en el marco de nuestro vigésimo aniversario. Guillermina Motta, octavo miembro de "Els Setze Jutges", cantautora, actriz, vedette. Sensibilidad y picardía. En fin, ternura y purpurina.

 



© 2018 CANCIONEROS.COM, CANDIAUTOR 2010 SL

Notas legales

Qué es cancioneros
Aviso legal
• Política de privacidad

Servicios

Contacto
Cómo colaborar
Criterios
Estadísticas
Publicidad

Síguenos

   

 

Acceso profesional