Letras de canciones
Vota: +0


Idiomas
    

Traducción automática
    
NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
 
Comentarios

Traduction: Miquel Pujadó

Aparece en la discografía de

Vivre ensemble


Comme la lumière pour regarder
et le sommeil pour dormir,
comme la nuit pour veiller
et la peau pour sentir.

Comme la voix pour chanter
et la vie pour vivre,
comme l'eau pour nager
et le papier pour écrire.

Nous avons vécu ensemble, ensemble,
il y a déjà très longtemps.
Qui sait ce que nous apportera,
ce que nous apportera demain.

Comme le feu pour brûler
et l'amour pour souffrir,
comme le hasard pour jouer
et l'amour pour jouir.

Comme l'amour pour enfermer
et l'amour pour rendre libre,
comme l'amour pour tuer
et l'amour pour revivre.

Nous avons vécu ensemble, ensemble,
il y a déjà très longtemps.
Qui sait ce que nous apportera,
ce que nous apportera demain.

Et nous voulons vivre ensemble
les nouveaux temps à venir,
et nous voulons lutter ensemble
pour ce pour quoi nous avons lutté.

Comme l'amour,
comme le feu,
comme la voix,
comme la lumière.

(1996)

 










 
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM

 

HOY DESTACAMOS
Caso Víctor Jara

el 21/07/2018

La hija del popular cantante chileno Víctor Jara instó al gobierno chileno a actuar más rápido para presionar por la extradición desde Estados Unidos de uno de los responsables por el asesinato de su padre en 1973.

HOY EN PORTADA
Nuevo cancionero y discografía

por Miquel Pujadó el 31/07/2018

Presentamos el séptimo de nuestros cancioneros y discografías anunciados en el marco de nuestro vigésimo aniversario. Guillermina Motta, octavo miembro de "Els Setze Jutges", cantautora, actriz, vedette. Sensibilidad y picardía. En fin, ternura y purpurina.

 



© 2018 CANCIONEROS.COM, CANDIAUTOR 2010 SL

Notas legales

Qué es cancioneros
Aviso legal
• Política de privacidad

Servicios

Contacto
Cómo colaborar
Criterios
Estadísticas
Publicidad

Síguenos

   

 

Acceso profesional