Letras de canciones
Vota: +18


Idiomas
   

Traducción automática
     
NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
 
Comentarios

Adaptació: Miquel Pujadó

Aparece en la discografía de

Artículos relacionados

A l’alba


Versión de Luis Eduardo Aute
Versión de Ana Belén
Versión de Joan Isaac
Amor meu, si tu sabessis
com temo la matinada!
No sé per què les estrelles
fereixen com amenaces
ni sé què sagna la lluna
al fil de la seva dalla.

Potser quan la nit s’acabi
vindrà una altra nit més llarga.
No vull pas que m’abandonis,
amor meu, a l’alba.
A l’alba...


Els fills que mai no tinguérem
per clavegueres s’amaguen,
es mengen les flors darreres,
em sembla que endevinaven
que el dia que ja s’acosta
serà una bèstia afamada.

Sé que quan la nit s’acabi...

Deu mil voltors, en silenci,
estenen les seves ales.
Ai, amor meu, no et destrossa
aquesta callada dansa?
Ball maleït de cadàvers,
pólvora del sol que s’alça.

Sé que quan la nit s’acabi...







 
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM
PUBLICIDAD

 

HOY DESTACAMOS
Novedad discográfica

el 20/10/2025

La casa discográfica Bis Music celebró el Día de la Cultura Cubana con la presentación oficial de Álbum blanco para Silvio Rodríguez, un disco colectivo que reúne once canciones escritas por el cantautor en su juventud, interpretadas por artistas de Cuba, América Latina y España. La producción recupera piezas poco conocidas y propone nuevas lecturas sobre su universo poético y musical.

HOY EN PORTADA
Patricio Wang en Chile

por Ricardo Tapia el 03/11/2025

Casi cuatro décadas después de su estreno en Ámsterdam, la cantata Dialecto de Pájaros del compositor Patricio Wang revive en Chile con una versión revisada por su autor. Una obra mística y vanguardista que regresa para cerrar un ciclo pendiente en la historia musical de Quilapayún y Patricio Wang.

 



© 2025 CANCIONEROS.COM