Letras de canciones
Vota: +0


Idiomas
  

Traducción automática
      
NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
 
Aparece en la discografía de

Fabià


Versión de Lluís Llach
Perquè arriba la llum
on hi havia sols ombres
potser és hora de dir
que l'esperança nova
no ens esborra el record
dels que han mort en silenci
en llits de solitud
i llençols de vergonya
amb un dolor atroç
per tot l'abandó nostre.

Perquè arriba la llum
on hi havia sols ombres
obrim portes al cant
d'una esperança nova
però sentim l'aflicció
de l'Àfrica que ens crida:
Qui és pobre en diners
no es pot comprar la vida.
Quan la misèria es déu
i la mort una eixida,
fem de la nostra sort
la dissort compartida...

Però tu i jo podem ser llum pels que lluiten
i han pogut vèncer la mort però no el rebuig
i esperen, sempre esperen la nostra mà feta llum
que tu i jo tenim l'amor, la llum bona,
i potser la malaltia és sobretot
la por nostra, la vergonya amb què encerclem llur dolor...

Perquè arriba la llum
on hi havia sols ombres
potser és hora de dir
que l'esperança nova
no esborra el turment
dels que moren silents
en llits de solitud
i llençols de vergonya
amb un dolor atroç
per tot l'abandó nostre.

Perquè hi ha un poc de llum
on hi havia sols ombres
caldrà doncs que refem
el sentit de les coses
fer del sexe i l'amor
un tresor sense normes,
un espai generós,
un sopluig per la joia.
És així de senzill,
cap secret ens fa nosa,
obrim portes al cant
per poder dir amb més força:

Però tu i jo podem ser llum pels que lluiten
i han pogut vèncer la mort però no el rebuig
i esperen, sempre esperen la nostra mà feta llum
que tu i jo tenim l'amor, la llum bona,
i potser la malaltia és sobretot
la por nostra, la vergonya amb què encerclem llur dolor...







 
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM
PUBLICIDAD

 

HOY DESTACAMOS
Novedad discográfica

el 20/10/2025

La casa discográfica Bis Music celebró el Día de la Cultura Cubana con la presentación oficial de Álbum blanco para Silvio Rodríguez, un disco colectivo que reúne once canciones escritas por el cantautor en su juventud, interpretadas por artistas de Cuba, América Latina y España. La producción recupera piezas poco conocidas y propone nuevas lecturas sobre su universo poético y musical.

HOY EN PORTADA
Patricio Wang en Chile

por Ricardo Tapia el 03/11/2025

Casi cuatro décadas después de su estreno en Ámsterdam, la cantata Dialecto de Pájaros del compositor Patricio Wang revive en Chile con una versión revisada por su autor. Una obra mística y vanguardista que regresa para cerrar un ciclo pendiente en la historia musical de Quilapayún y Patricio Wang.

 



© 2025 CANCIONEROS.COM