Letras de canciones
Vota: +0


Idiomas
  

Traducción automática
      
NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
 

Reza el cartel (o Reza el cartel allí)


Versión de Noel Nicola
Hoy por la mañana,
a primera hora,
estuve hablando con un cajón... de ideas.

Mi nombre estaba anotado en su agenda,
mi nombre era una sigla de lata.
Mi nombre era un traje sin un hombre dentro.
Mi nombre era un traje sin un hombre
dentro de él.*

Hoy por la mañana,
a primera hora,
estuve sentado en un banco de tiempo.**

”Séquese la vida antes de entrar,
rómpase la risa antes de entrar,
cuelgue su cerebro antes de entrar”,
reza el cartel allí,
reza el cartel allí.

Hoy por la mañana,
a primera hora,
estuve alternando con un ser-gaveta.

Para él las personas se miden por metros.
Para él “buenos” o “malos” y “vivos” o “muertos”.
Para él no hay consigna si no es su consigna...
Para él no hay consigna si no es su consigna gris.

Hoy por la mañana,
a primera hora,
estuve afilando un cuchillo de viento***.

“Séquese la vida antes de entrar,
rómpase la risa antes de entrar,
cuelgue su cerebro antes de entrar”,
reza el cartel allí,
reza el cartel, lamentablemente, allí.

En la versión del disco “Así como soy”:

* Mi nombre era un traje sin un hombre adentro / mi nombre era un traje sin un hombre
adentro de él
** estuve sentado en un banco de viento
*** estuve afilando un cuchillo de tiempo

(1968)







 
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM
PUBLICIDAD

 

HOY DESTACAMOS
Novedad discográfica

el 20/10/2025

La casa discográfica Bis Music celebró el Día de la Cultura Cubana con la presentación oficial de Álbum blanco para Silvio Rodríguez, un disco colectivo que reúne once canciones escritas por el cantautor en su juventud, interpretadas por artistas de Cuba, América Latina y España. La producción recupera piezas poco conocidas y propone nuevas lecturas sobre su universo poético y musical.

HOY EN PORTADA
Patricio Wang en Chile

por Ricardo Tapia el 03/11/2025

Casi cuatro décadas después de su estreno en Ámsterdam, la cantata Dialecto de Pájaros del compositor Patricio Wang revive en Chile con una versión revisada por su autor. Una obra mística y vanguardista que regresa para cerrar un ciclo pendiente en la historia musical de Quilapayún y Patricio Wang.

 



© 2025 CANCIONEROS.COM