Letras de canciones
Vota: +1


Idiomas
   

Traducción automática
     
NOTA IMPORTANTE El uso de traducciones automáticas suele dar resultados inesperados.
 
Comentarios

Traduction: Régine Mellac

Aparece en la discografía de

Le poète face à la mer


Il y avait un poète dans mon pays
qui vivait face à la mer,
il amait les papillons,
les rochers et la solitude.

Avec son oeil toujours vif
il nous a appris à regarder
la pelure de l’oignon,
le galop de Lautaro.

Il avait une voix de prophète
et une démarche tranquille,
des gigantesques masques
veillent sur son repos.

Cheminot à Temuco,
étudiant à Chillán,
condor dans la cordillère,
capitaine dans les Caraïbes.

Depuis des siècles il amait
les mains des ouvriers,
le vol de la mouette,
le vin et le pain de seigle.

Je ne dirai pas que tu es parti
mais que tu vas revenir.
Le peuple prend son temps,
prend son temps pour grandir.

Il y a un poète dans mon pays
qui désormais n’aura de repos
que lorsque toute sa patrie
aura retrouvé sa liberté.

 

1 Comentario
#1
Adalberto
Argentina
[08/08/2015 17:49]
Vota: +0
MARAVILLOSA DESCRIPCIÓN DE UN POETA FRENTE AL MAR...Adalberto Otero Wilson









 
PUBLICIDAD
PUBLICIDAD

 

LO + EN CANCIONEROS.COM

 

HOY DESTACAMOS
Caso Víctor Jara

el 21/07/2018

La hija del popular cantante chileno Víctor Jara instó al gobierno chileno a actuar más rápido para presionar por la extradición desde Estados Unidos de uno de los responsables por el asesinato de su padre en 1973.

HOY EN PORTADA
Nuevo cancionero y discografía

por Miquel Pujadó el 31/07/2018

Presentamos el séptimo de nuestros cancioneros y discografías anunciados en el marco de nuestro vigésimo aniversario. Guillermina Motta, octavo miembro de "Els Setze Jutges", cantautora, actriz, vedette. Sensibilidad y picardía. En fin, ternura y purpurina.

 



© 2018 CANCIONEROS.COM, CANDIAUTOR 2010 SL

Notas legales

Qué es cancioneros
Aviso legal
• Política de privacidad

Servicios

Contacto
Cómo colaborar
Criterios
Estadísticas
Publicidad

Síguenos

   

 

Acceso profesional